msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:20:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:08+0300\n" "Last-Translator: Birgit Fostervold \n" "Language-Team: Birgit Fostervold \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:638 class-et-builder-element.php:1032 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s skrifttype" #: class-et-builder-element.php:648 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s skriftstørrelse" #: class-et-builder-element.php:670 class-et-builder-element.php:679 #: class-et-builder-element.php:968 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s skriftfarge" #: class-et-builder-element.php:689 class-et-builder-element.php:1021 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s bokstavmellomrom" #: class-et-builder-element.php:712 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s linjehøyde" #: class-et-builder-element.php:743 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s bare store bokstaver (majuskler)" #: class-et-builder-element.php:747 functions.php:3637 main-modules.php:146 #: main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 #: main-modules.php:3774 main-modules.php:3795 main-modules.php:7900 #: main-modules.php:8305 main-modules.php:8518 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:10774 main-modules.php:10831 main-modules.php:11836 #: main-modules.php:12116 main-modules.php:14997 main-modules.php:15018 #: main-modules.php:15468 main-modules.php:15742 main-modules.php:16115 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:17175 msgid "Off" msgstr "Av" #: class-et-builder-element.php:748 functions.php:3638 main-modules.php:147 #: main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:3775 main-modules.php:3796 main-modules.php:7899 #: main-modules.php:8304 main-modules.php:8517 main-modules.php:10708 #: main-modules.php:10775 main-modules.php:10832 main-modules.php:11835 #: main-modules.php:12117 main-modules.php:14998 main-modules.php:15019 #: main-modules.php:15469 main-modules.php:15741 main-modules.php:16116 #: main-modules.php:17155 main-modules.php:17176 msgid "On" msgstr "På" #: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:3769 #: main-modules.php:2919 main-modules.php:3611 main-modules.php:4400 #: main-modules.php:5550 main-modules.php:5988 main-modules.php:6303 #: main-modules.php:6735 main-modules.php:7885 main-modules.php:8081 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:11654 main-modules.php:12670 #: main-modules.php:14071 main-modules.php:14550 main-modules.php:16549 #: main-modules.php:16991 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: class-et-builder-element.php:785 class-et-builder-element.php:3765 #: main-modules.php:2882 main-modules.php:3617 main-modules.php:16997 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1080 msgid "Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilde" #: class-et-builder-element.php:788 class-et-builder-element.php:3766 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2885 main-modules.php:2927 #: main-modules.php:3620 main-modules.php:4371 main-modules.php:5982 #: main-modules.php:10325 main-modules.php:14065 main-modules.php:14107 #: main-modules.php:14140 main-modules.php:16057 main-modules.php:17000 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1083 msgid "Upload an image" msgstr "Last opp et bilde" #: class-et-builder-element.php:789 class-et-builder-element.php:3767 #: main-modules.php:2886 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1084 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Velg et bakgrunnsbilde" #: class-et-builder-element.php:790 class-et-builder-element.php:3768 #: main-modules.php:2887 main-modules.php:3622 main-modules.php:17002 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1085 msgid "Set As Background" msgstr "Sett som bakgrunn" #: class-et-builder-element.php:808 msgid "Use Border" msgstr "Bruk kantlinje" #: class-et-builder-element.php:812 class-et-builder-element.php:928 #: class-et-builder-element.php:1046 class-et-builder-element.php:1101 #: class-et-builder-element.php:3778 functions.php:3147 functions.php:3636 #: main-modules.php:110 main-modules.php:193 main-modules.php:222 #: main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579 #: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 #: main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 #: main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 #: main-modules.php:2554 main-modules.php:2937 main-modules.php:2957 #: main-modules.php:3041 main-modules.php:3534 main-modules.php:3544 #: main-modules.php:3554 main-modules.php:3588 main-modules.php:3606 #: main-modules.php:3641 main-modules.php:3670 main-modules.php:3698 #: main-modules.php:3717 main-modules.php:3737 main-modules.php:3821 #: main-modules.php:3831 main-modules.php:3841 main-modules.php:4392 #: main-modules.php:4875 main-modules.php:4901 main-modules.php:4912 #: main-modules.php:5283 main-modules.php:5542 main-modules.php:6295 #: main-modules.php:6360 main-modules.php:6716 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7111 main-modules.php:7121 #: main-modules.php:7131 main-modules.php:7516 main-modules.php:7526 #: main-modules.php:7536 main-modules.php:9293 main-modules.php:9324 #: main-modules.php:9700 main-modules.php:9710 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10115 main-modules.php:10685 main-modules.php:10719 #: main-modules.php:10729 main-modules.php:10739 main-modules.php:10749 #: main-modules.php:10759 main-modules.php:11646 main-modules.php:11845 #: main-modules.php:12501 main-modules.php:12511 main-modules.php:12527 #: main-modules.php:12538 main-modules.php:12561 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12583 main-modules.php:12611 main-modules.php:12656 #: main-modules.php:12959 main-modules.php:12969 main-modules.php:12992 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:13348 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13582 main-modules.php:13602 main-modules.php:13615 #: main-modules.php:13952 main-modules.php:13965 main-modules.php:14083 #: main-modules.php:14586 main-modules.php:15028 main-modules.php:15052 #: main-modules.php:15117 main-modules.php:15127 main-modules.php:15137 #: main-modules.php:15439 main-modules.php:15449 main-modules.php:16079 #: main-modules.php:16380 main-modules.php:16390 main-modules.php:16406 #: main-modules.php:16417 main-modules.php:16440 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:16462 main-modules.php:16490 main-modules.php:16535 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16924 main-modules.php:16934 #: main-modules.php:16968 main-modules.php:16986 main-modules.php:17021 #: main-modules.php:17050 main-modules.php:17078 main-modules.php:17097 #: main-modules.php:17117 main-modules.php:17201 main-modules.php:17211 #: main-modules.php:17221 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228 #: main-structure-elements.php:238 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:963 main-structure-elements.php:974 #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1068 #: main-structure-elements.php:1131 main-structure-elements.php:1141 #: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:1182 #: main-structure-elements.php:1876 main-structure-elements.php:1886 #: main-structure-elements.php:1911 main-structure-elements.php:1927 msgid "No" msgstr "Nei" #: class-et-builder-element.php:813 class-et-builder-element.php:929 #: class-et-builder-element.php:1045 class-et-builder-element.php:1100 #: class-et-builder-element.php:3777 functions.php:3148 functions.php:3196 #: functions.php:3635 functions.php:4784 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232 #: main-modules.php:568 main-modules.php:578 main-modules.php:1664 #: main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806 #: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482 #: main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 main-modules.php:2555 #: main-modules.php:3042 main-modules.php:3543 main-modules.php:3587 #: main-modules.php:3671 main-modules.php:3738 main-modules.php:3822 #: main-modules.php:3832 main-modules.php:3842 main-modules.php:4391 #: main-modules.php:4874 main-modules.php:4902 main-modules.php:4913 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5541 main-modules.php:6294 #: main-modules.php:6361 main-modules.php:6717 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7110 main-modules.php:7120 #: main-modules.php:7130 main-modules.php:7515 main-modules.php:7525 #: main-modules.php:7535 main-modules.php:9292 main-modules.php:9325 #: main-modules.php:9699 main-modules.php:9709 main-modules.php:9917 #: main-modules.php:10114 main-modules.php:10684 main-modules.php:10718 #: main-modules.php:10728 main-modules.php:10738 main-modules.php:10748 #: main-modules.php:10758 main-modules.php:11645 main-modules.php:11846 #: main-modules.php:12500 main-modules.php:12510 main-modules.php:12526 #: main-modules.php:12537 main-modules.php:12560 main-modules.php:12571 #: main-modules.php:12582 main-modules.php:12610 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:12960 main-modules.php:12970 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13338 main-modules.php:13347 main-modules.php:13356 #: main-modules.php:13583 main-modules.php:13603 main-modules.php:13616 #: main-modules.php:13953 main-modules.php:13966 main-modules.php:14084 #: main-modules.php:14587 main-modules.php:15029 main-modules.php:15053 #: main-modules.php:15118 main-modules.php:15128 main-modules.php:15138 #: main-modules.php:15438 main-modules.php:15448 main-modules.php:16080 #: main-modules.php:16379 main-modules.php:16389 main-modules.php:16405 #: main-modules.php:16416 main-modules.php:16439 main-modules.php:16450 #: main-modules.php:16461 main-modules.php:16489 main-modules.php:16536 #: main-modules.php:16923 main-modules.php:16967 main-modules.php:17051 #: main-modules.php:17118 main-modules.php:17202 main-modules.php:17212 #: main-modules.php:17222 main-structure-elements.php:119 #: main-structure-elements.php:172 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:192 main-structure-elements.php:229 #: main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:250 #: main-structure-elements.php:307 main-structure-elements.php:317 #: main-structure-elements.php:964 main-structure-elements.php:975 #: main-structure-elements.php:1031 main-structure-elements.php:1069 #: main-structure-elements.php:1132 main-structure-elements.php:1142 #: main-structure-elements.php:1166 main-structure-elements.php:1181 #: main-structure-elements.php:1877 main-structure-elements.php:1887 #: main-structure-elements.php:1912 main-structure-elements.php:1926 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:825 msgid "Border Color" msgstr "Kantlinjefarge" #: class-et-builder-element.php:835 msgid "Border Width" msgstr "Kantlinjebredde" #: class-et-builder-element.php:845 msgid "Border Style" msgstr "Kantlinjestil" #: class-et-builder-element.php:872 main-structure-elements.php:1074 msgid "Custom Margin" msgstr "Egendefinert marg" #: class-et-builder-element.php:893 main-structure-elements.php:211 #: main-structure-elements.php:1051 main-structure-elements.php:1859 msgid "Custom Padding" msgstr "Egendefinert luft (padding)" #: class-et-builder-element.php:924 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Bruk egendefinert stil for %1$s " #: class-et-builder-element.php:953 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s tekststørrelse" #: class-et-builder-element.php:979 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s bakgrunnsfarge" #: class-et-builder-element.php:990 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s kantlinjebredde" #: class-et-builder-element.php:1000 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s kantlinjefarge" #: class-et-builder-element.php:1011 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s kantlinjeradius" #: class-et-builder-element.php:1040 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Legg til %1$s-Ikon" #: class-et-builder-element.php:1044 functions.php:606 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2895 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:3746 main-modules.php:3763 main-modules.php:15061 #: main-modules.php:15078 main-modules.php:17126 main-modules.php:17143 msgid "Default" msgstr "Standard" #: class-et-builder-element.php:1060 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s-ikon" #: class-et-builder-element.php:1072 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s-ikonfarge" #: class-et-builder-element.php:1083 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s-ikonplassering" #: class-et-builder-element.php:1087 class-et-builder-element.php:1795 #: class-et-builder-element.php:3773 functions.php:404 functions.php:410 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3655 #: main-modules.php:5769 main-modules.php:9891 main-modules.php:12637 #: main-modules.php:12949 main-modules.php:16516 main-modules.php:17035 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: class-et-builder-element.php:1088 class-et-builder-element.php:1809 #: class-et-builder-element.php:3775 functions.php:402 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3654 main-modules.php:5767 #: main-modules.php:9890 main-modules.php:12635 main-modules.php:12948 #: main-modules.php:16514 main-modules.php:17034 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: class-et-builder-element.php:1096 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Vis ikon kun ved mouseover for %1$s" #: class-et-builder-element.php:1109 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s mouseover tekstfarge" #: class-et-builder-element.php:1120 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s mouseover bakgrunnsfarge" #: class-et-builder-element.php:1131 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s mouseover kantlinjefarge" #: class-et-builder-element.php:1142 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s mouseover kantlinjeradius" #: class-et-builder-element.php:1152 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s mouseover bokstavmellomrom" #: class-et-builder-element.php:1197 class-et-builder-element.php:3850 msgid "Before" msgstr "Før" #: class-et-builder-element.php:1202 class-et-builder-element.php:3851 msgid "Main Element" msgstr "Hovedelement" #: class-et-builder-element.php:1205 class-et-builder-element.php:3852 msgid "After" msgstr "Etter" #: class-et-builder-element.php:1639 class-et-builder-element.php:3770 msgid "Hex Value" msgstr "Fargeverdi (hex)" #: class-et-builder-element.php:1650 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Egendefinert farge" #: class-et-builder-element.php:1660 msgid "Upload" msgstr "Last opp" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "Choose image" msgstr "Velg bilde" #: class-et-builder-element.php:1662 msgid "Set image" msgstr "Sett bilde" #: class-et-builder-element.php:1788 class-et-builder-element.php:3772 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3656 main-modules.php:10095 #: main-modules.php:17036 msgid "Top" msgstr "Topp" #: class-et-builder-element.php:1802 class-et-builder-element.php:3774 #: main-modules.php:2978 main-modules.php:3657 main-modules.php:10097 #: main-modules.php:14130 main-modules.php:14151 main-modules.php:17037 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" #: class-et-builder-element.php:2040 class-et-builder-element.php:2248 #: functions.php:4529 msgid "General Settings" msgstr "Generelle innstillinger" #: class-et-builder-element.php:2041 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Avanserte designinnstillinger" #: class-et-builder-element.php:2042 functions.php:3850 functions.php:4537 msgid "Custom CSS" msgstr "Egendefinert CSS" #: class-et-builder-element.php:2197 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter for adgang til innstillingene" #: class-et-builder-element.php:2222 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:4423 main-modules.php:5331 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9034 main-modules.php:10690 main-modules.php:11995 #: main-modules.php:12308 main-modules.php:13838 main-modules.php:14156 #: main-modules.php:15835 main-modules.php:15944 msgid "Content" msgstr "Innhold" #: class-et-builder-element.php:2223 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8904 main-modules.php:9681 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Skriv inn innhold for den aktuelle fanen." #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New Item" msgstr "Legg til nytt objekt" #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New %s" msgstr "Legg til ny %s" #: class-et-builder-element.php:2340 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s innstillinger" #: class-et-builder-element.php:2342 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: class-et-builder-element.php:2342 functions.php:1218 functions.php:1489 #: functions.php:1550 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:3764 class-et-builder-element.php:3849 #: class-et-builder-element.php:3901 functions.php:1547 #: main-structure-elements.php:2328 msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: class-et-builder-element.php:3771 msgid "Padding" msgstr "Luft (padding)" #: class-et-builder-element.php:3776 msgid "Parallax Effect" msgstr "Parallax effekt" #: class-et-builder-element.php:3779 main-modules.php:12620 #: main-modules.php:16499 main-structure-elements.php:200 #: main-structure-elements.php:1150 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaksemetode" #: class-et-builder-element.php:3780 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3686 main-modules.php:12624 main-modules.php:14096 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:16503 main-modules.php:17066 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1154 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3781 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3687 main-modules.php:12625 main-modules.php:14097 #: main-modules.php:15042 main-modules.php:16504 main-modules.php:17067 #: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1155 msgid "True Parallax" msgstr "Sann parallakse" #: class-et-builder-element.php:3902 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3888 main-modules.php:4480 main-modules.php:4935 #: main-modules.php:5610 main-modules.php:5801 main-modules.php:6020 #: main-modules.php:6393 main-modules.php:6825 main-modules.php:7184 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:7955 main-modules.php:8359 #: main-modules.php:8555 main-modules.php:8738 main-modules.php:9087 #: main-modules.php:9381 main-modules.php:9939 main-modules.php:10137 #: main-modules.php:10414 main-modules.php:10855 main-modules.php:11383 #: main-modules.php:11677 main-modules.php:11877 main-modules.php:12139 #: main-modules.php:12693 main-modules.php:13052 main-modules.php:13400 #: main-modules.php:13655 main-modules.php:14179 main-modules.php:14657 #: main-modules.php:15160 main-modules.php:15523 main-modules.php:15764 #: main-modules.php:15872 main-modules.php:15967 main-modules.php:16182 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17268 #: main-structure-elements.php:488 main-structure-elements.php:1389 #: main-structure-elements.php:2084 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-ID" #: class-et-builder-element.php:3903 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3895 main-modules.php:4487 main-modules.php:4942 #: main-modules.php:5617 main-modules.php:5808 main-modules.php:6027 #: main-modules.php:6400 main-modules.php:6832 main-modules.php:7191 #: main-modules.php:7596 main-modules.php:7962 main-modules.php:8366 #: main-modules.php:8562 main-modules.php:8745 main-modules.php:9094 #: main-modules.php:9388 main-modules.php:9946 main-modules.php:10144 #: main-modules.php:10421 main-modules.php:10862 main-modules.php:11390 #: main-modules.php:11684 main-modules.php:11884 main-modules.php:12146 #: main-modules.php:12700 main-modules.php:13059 main-modules.php:13407 #: main-modules.php:13662 main-modules.php:14186 main-modules.php:14664 #: main-modules.php:15167 main-modules.php:15530 main-modules.php:15771 #: main-modules.php:15879 main-modules.php:15974 main-modules.php:16189 #: main-modules.php:16579 main-modules.php:17275 #: main-structure-elements.php:495 main-structure-elements.php:1396 #: main-structure-elements.php:2091 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-class" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Dette innlegget er passordbeskyttet. Skriv inn passordet for å se " "kommentarer." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 kommentarer" #: comments_template.php:12 functions.php:1813 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13184 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr "&larr, Eldre kommentarer" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nyere kommentarer " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Send inn kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Send inn en kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Etterlat et svar til %s" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Legg til ny layout" #: core.php:32 functions.php:4562 msgid "Edit Layout" msgstr "Layout" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Ny layout" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alle layouter" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Se layout" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Søk etter layout" #: core.php:37 core.php:1114 msgid "Nothing found" msgstr "Ikke funnet" #: core.php:38 core.php:1115 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Intet funnet i søppel" #: core.php:69 msgid "Scope" msgstr "Definisjonsområde" #: core.php:82 msgid "Layout Type" msgstr "Layout-type" #: core.php:95 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredde" #: core.php:108 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: core.php:182 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget-område ble opprettet. Du kan lage flere med en " "gang; oppdatér siden når du er ferdig for å se alle." #: core.php:303 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Erstatt eksisterende innhold med den lastede layouten" #: core.php:352 msgid "Load" msgstr "Last" #: core.php:355 functions.php:1176 functions.php:2921 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: core.php:468 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Det er ikke lagret noe i Divi-biblioteket ennå. Lagrede layouter vil listes " "her, for rask og lettvint tilgang." #: core.php:827 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurasjonsfeil" #: core.php:837 msgid "Please enter first name" msgstr "Vennligst fyll inn fornavn" #: core.php:839 msgid "Incorrect email" msgstr "Ugyldig e-post" #: core.php:841 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigureringsfeil: Listen er ikke definert" #: core.php:845 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Abonnert – se etter bekreftelsesmailen!" #: core.php:863 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigureringsfeil: API-nøkkel er ikke definert" #: core.php:899 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Feil i konfigurasjonsdata" #: core.php:982 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce mislyktes." #: core.php:992 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Autorisasjonskoden er tom." #: core.php:1003 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "Autorisasjonskoden er ugyldig. Generér en ny kode og lim inn på nytt." #: core.php:1025 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API-unntak" #: core.php:1026 main-modules.php:9684 main-modules.php:11276 msgid "Type" msgstr "Type" #: core.php:1027 main-modules.php:9403 msgid "Message" msgstr "Melding" #: core.php:1028 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" #: core.php:1038 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce mislyktes" #: core.php:1105 msgid "Projects" msgstr "Prosjekter" #: core.php:1106 msgid "Project" msgstr "Prosjekt" #: core.php:1107 msgid "Add New" msgstr "Legg til ny" #: core.php:1108 msgid "Add New Project" msgstr "Legg til nytt prosjekt" #: core.php:1109 msgid "Edit Project" msgstr "Rediger prosjekt" #: core.php:1110 msgid "New Project" msgstr "Nytt prosjekt" #: core.php:1111 msgid "All Projects" msgstr "Alle prosjekter" #: core.php:1112 msgid "View Project" msgstr "Se prosjekt" #: core.php:1113 msgid "Search Projects" msgstr "Søk prosjekter" #: core.php:1142 msgid "Project Categories" msgstr "Prosjektkategorier" #: core.php:1143 msgid "Project Category" msgstr "Prosjektkategori" #: core.php:1144 msgid "Search Categories" msgstr "Søk i kategorier" #: core.php:1145 functions.php:97 functions.php:1498 msgid "All Categories" msgstr "Alle kategorier" #: core.php:1146 msgid "Parent Category" msgstr "Overordnet kategori" #: core.php:1147 msgid "Parent Category:" msgstr "Overordnet kategori:" #: core.php:1148 msgid "Edit Category" msgstr "Redigér kategori" #: core.php:1149 msgid "Update Category" msgstr "Oppdatér kategori" #: core.php:1150 msgid "Add New Category" msgstr "Legg til ny kategori" #: core.php:1151 msgid "New Category Name" msgstr "Navn på ny kategori" #: core.php:1152 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: core.php:1164 msgid "Project Tags" msgstr "Prosjektstikkord" #: core.php:1165 msgid "Project Tag" msgstr "Prosjektstikkord" #: core.php:1166 msgid "Search Tags" msgstr "Søk stikkord" #: core.php:1167 msgid "All Tags" msgstr "Alle stikkord" #: core.php:1168 msgid "Parent Tag" msgstr "Overordnet stikkord" #: core.php:1169 msgid "Parent Tag:" msgstr "Overordnet stikkord:" #: core.php:1170 msgid "Edit Tag" msgstr "Redigér stikkord" #: core.php:1171 msgid "Update Tag" msgstr "Oppdatér stikkord" #: core.php:1172 msgid "Add New Tag" msgstr "Legg til nytt stikkord" #: core.php:1173 msgid "New Tag Name" msgstr "Navn på nytt stikkord" #: core.php:1174 msgid "Tags" msgstr "Stikkord" #: core.php:1265 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Du bruker %1$s utvidelsen. Vi anbefaler å tømme bufferen etter å ha " "oppdatert temaet ditt." #: core.php:1274 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Tøm bufferen til utvidelsen." #: core.php:1278 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder-filer kan også bli bufret i nettleseren din. Vennligst tøm " "nettleserens buffer." #: core.php:1282 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Tøm nettleserens buffer" #: core.php:1306 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder-buffer advarsel" #: core.php:1307 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builderen har blitt oppdatert, men nettleseren din laster en gammel " "bufret versjon av byggeren. Lasting av gamle filer kan føre til at ting ikke " "fungerer som det skal." #: core.php:1308 core.php:1361 msgid "Reload The Builder" msgstr "Oppdater Byggeren" #: core.php:1311 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Dersom du har tømt bufrene til utvidelsen og nettleseren, men fremdeles får " "denne advarselen, kan filene dine være bufret på DNS- eller servernivå. " "Kontakt din host eller CDN for assistanse." #: core.php:1359 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder Timeout" #: core.php:1381 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Du har aktivert WP_DEBUG. Vennligst deaktiver denne innstillingen i wp-" "config.php" #: core.php:1382 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Deaktiver Debug-modus" #: core.php:1414 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Du bruker utvidelser fra tredjeparter. Prøv å deaktivere hver utvidelse for " "å se om en av de fører til problemer." #: core.php:1415 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Administrer utvidelsene dine" #: core.php:1429 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Du bruker en utdatert versjon av WordPress. Vennligst oppgrader." #: core.php:1430 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Oppgrader WordPress" #: core.php:1448 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Vennligst hev din PHP minnegrense til 128M. Du kan sette verdien tilbake til " "standard via Divi Temaalternativer senere" #: core.php:1449 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Hev din minnegrense nå" #: core.php:1472 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Du bruker en utdatert versjon av temaet. Den nyeste versjonen er %1$s" #: core.php:1475 msgid "Upgrade" msgstr "Oppgrader" #: core.php:1568 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Deaktiver heving av minnegrense" #: core.php:1885 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Role innstillinger for redigering" #: core.php:1893 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Layout" #: core.php:1900 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder Layouter" #: framework.php:67 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "Kontrollér at feltene nedenfor er riktig fylt ut." #: framework.php:69 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Fyll ut følgende felt:" #: framework.php:70 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Vennligst, fikse følgende feil:" #: framework.php:71 msgid "Invalid email" msgstr "Ugyldig e-postadresse" #: framework.php:72 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:73 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: framework.php:74 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: framework.php:75 msgid "Next" msgstr "Neste" #: framework.php:76 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du skrev inn feil tegn i captcha." #: framework.php:121 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Uautorisert tilgang. Forhåndsvisning kan ikke nås utenfor %1$s." #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Rader" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Seksjoner" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Nettsideelementer" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/ikke global" #: functions.php:115 functions.php:1269 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "ikke global" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1387 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har ikke tilstrekkelige rettigheter for adgang til denne siden" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2896 main-modules.php:2977 main-modules.php:5768 #: main-modules.php:12636 main-modules.php:12950 main-modules.php:14129 #: main-modules.php:16515 msgid "Center" msgstr "Midtstilt" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Blokkjustert" #: functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Oppdatér galleri" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Velg en meny" #: functions.php:473 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Du har for øyeblikket ingen prosjekter tildelt en kategori." #: functions.php:587 msgid "Solid" msgstr "Heltrukket" #: functions.php:588 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: functions.php:589 msgid "Dashed" msgstr "Streket" #: functions.php:590 msgid "Double" msgstr "Dobbel" #: functions.php:591 msgid "Groove" msgstr "Renne" #: functions.php:592 msgid "Ridge" msgstr "Kant" #: functions.php:593 msgid "Inset" msgstr "Innfelt" #: functions.php:594 msgid "Outset" msgstr "Utfelt" #: functions.php:921 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter for å eksportere nettstedsinnhold." #: functions.php:923 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrér kategorier" #: functions.php:1122 functions.php:1124 msgid "Use Default Editor" msgstr "Bruk opprinnelig editor" #: functions.php:1122 functions.php:1123 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Bruk Divi-byggeren" #: functions.php:1171 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Her kan man lage nye widget-områder for bruk i sidekolonnemodulen" #: functions.php:1172 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Merk: velg unike navn. Navngivning etter standardmønsteret \"sidebar 1\", " "\"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" eller \"sidebar 5\" vil " "forårsake konflikter med dette temaet." #: functions.php:1173 msgid "Widget Name" msgstr "Widget-navn" #: functions.php:1174 msgid "Create" msgstr "Opprett" #: functions.php:1219 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Fullbreddemodul" #: functions.php:1220 functions.php:1548 main-structure-elements.php:827 #: main-structure-elements.php:1747 msgid "Row" msgstr "Rad" #: functions.php:1221 functions.php:1543 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Seksjon" #: functions.php:1222 functions.php:1545 functions.php:2489 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Fullbreddeseksjon" #: functions.php:1223 functions.php:1546 functions.php:2495 msgid "Specialty Section" msgstr "Spesialseksjon" #: functions.php:1224 functions.php:1553 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7084 main-modules.php:7489 main-modules.php:10644 #: main-modules.php:15409 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:1228 msgid "Include General Settings" msgstr "Inkludér generelle innstillinger" #: functions.php:1229 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Inkludér avanserte designinnstillinger" #: functions.php:1230 functions.php:3073 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Inkludér egendefinert CSS" #: functions.php:1238 msgid "Template Type" msgstr "Mal type" #: functions.php:1275 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Velg kategori(er) for ny mal eller angi et nytt navn (valgfritt)" #: functions.php:1318 msgid "New Template Settings" msgstr "Nye malinnstillinger " #: functions.php:1319 functions.php:3122 msgid "Template Name" msgstr "Navn på mal" #: functions.php:1485 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Seksjonen bør ha minst én rad." #: functions.php:1486 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fullbreddemoduler kan ikke brukes utenfor fullbreddeseksjoner." #: functions.php:1487 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3-kolonnerad kan ikke brukes her." #: functions.php:1488 functions.php:2252 functions.php:2728 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: functions.php:1490 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Det kan ikke genereres stillbilder fra denne videotjenesten og/eller dette " "videoformatet" #: functions.php:1491 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geokoding var ikke vellykket, pga. følgende årsak" #: functions.php:1492 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geokoding feilet grunnet" #: functions.php:1493 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater funnet" #: functions.php:1494 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Ingen tilgjengelige innstillinger for denne konfigurasjonen." #: functions.php:1495 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du er i ferd med å oppdatere en global modul - endringen vil dermed bli " "brukt på alle sider der modulen benyttes. Trykk OK dersom du fremdeles vil " "oppdatere." #: functions.php:1496 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan ikke legge til globale rader i globale seksjoner." #: functions.php:1497 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan ikke legge til globale moduler i globale seksjoner eller rader." #: functions.php:1502 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Kart pin adresse kan ikke være tom" #: functions.php:1503 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Ugyldig pin og adressedata. Vennligst prøv igjen." #: functions.php:1504 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne delen." #: functions.php:1505 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne raden." #: functions.php:1506 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne modulen." #: functions.php:1507 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Du har ikke rettigheter for å utføre denne oppgaven." #: functions.php:1508 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "På grunn av manglende localStorage-funksjon i nettleseren din kunne ikke " "kopier/lim inn-prosessen utføres. Vennligst bruk en moderne nettleser " "(Chrome, Firefox eller Safari)." #: functions.php:1509 functions.php:1561 msgid "Invalid Color" msgstr "Ugyldig farge" #: functions.php:1523 msgid "Did" msgstr "Gjorde" #: functions.php:1524 msgid "Added" msgstr "Lagt til" #: functions.php:1525 msgid "Edited" msgstr "Redigert" #: functions.php:1526 msgid "Removed" msgstr "Fjernet" #: functions.php:1527 msgid "Moved" msgstr "Flyttet" #: functions.php:1528 msgid "Expanded" msgstr "Utvidet" #: functions.php:1529 msgid "Collapsed" msgstr "Sammenfoldet" #: functions.php:1530 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: functions.php:1531 msgid "Unlocked" msgstr "Åpnet" #: functions.php:1532 msgid "Cloned" msgstr "Klonet" #: functions.php:1533 msgid "Cleared" msgstr "Nullstilt" #: functions.php:1534 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #: functions.php:1535 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" #: functions.php:1536 msgid "Copied" msgstr "Kopiert" #: functions.php:1537 msgid "Renamed" msgstr "Omdøpt" #: functions.php:1538 msgid "Loaded" msgstr "Lastet" #: functions.php:1539 msgid "Turned On" msgstr "Slått på" #: functions.php:1540 msgid "Turned Off" msgstr "Slått av" #: functions.php:1544 msgid "Saved Section" msgstr "Lagret seksjon" #: functions.php:1549 msgid "Saved Row" msgstr "Lagret rad" #: functions.php:1551 msgid "Saved Module" msgstr "Lagret modul" #: functions.php:1552 msgid "Page" msgstr "Side" #: functions.php:1554 functions.php:4470 msgid "Split Testing" msgstr "Split-testing" #: functions.php:1557 msgid "on Phone" msgstr "i telefon." #: functions.php:1558 msgid "on Tablet" msgstr "på nettbrett" #: functions.php:1559 msgid "on Desktop" msgstr "på stasjonær PC" #: functions.php:1569 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Din minnegrense har blitt hevet" #: functions.php:1570 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Din minnegrense kan ikke endres automatisk" #: functions.php:1581 msgid "Sales" msgstr "Salg" #: functions.php:1583 msgid "Total" msgstr "Total" #: functions.php:1593 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Uautorisert handling" #: functions.php:1594 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Du har ikke tillatelse til å redigere modulen, raden eller seksjonen i denne " "split-testen." #: functions.php:1597 functions.php:1613 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Velg subjekt for split-testing" #: functions.php:1598 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Du har aktivert Divi Leads Split Testing System. Ved å bruke split-testing " "kan du lage ulike elementvariasjoner på siden din for å finne ut hvilken " "variasjon som har best effekt på konversjonsraten til ditt ønskemål. Etter å " "ha lukket dette vinduet, vennligst klikk på seksjonen, raden eller modulen " "som du ønsker å split-teste." #: functions.php:1601 msgid "Select Your Goal" msgstr "Velg målet ditt" #: functions.php:1602 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Gratulerer, du har valgt et emne for split-testing! Nå må du velge et mål. " "Etter å ha lukket dette vinduet, vennligst klikk på seksjonen, raden eller " "modulen du ønsker å bruke som mål. Avhengig av elementet du velger vil Divi " "spore relevante konversjonsrater for klikk, lesinger eller salg. For " "eksempel, dersom du velger en Call to Action-modul som ditt mål, vil Divi " "spore hvordan variasjoner i testsubjektene dine påvirker hvor ofte besøkende " "leser og klikker på knappen i din Call to Action-modul. Selve testsubjektet " "kan også velges som mål." #: functions.php:1605 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurer subjektvariasjoner" #: functions.php:1606 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Gratulerer, din split-test er klar til å kjøres! Du vil merke at split-" "testsubjektet har blitt duplisert. Hver split-testingvariasjon vil vises for " "dine besøkende, og statistikk vil samles for å beregne hvilke variasjoner " "som fører til den høyeste målkonversjonsraten. Testen vil starte når du " "lagrer denne siden." #: functions.php:1609 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Velg split-testingvinner" #: functions.php:1610 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Før du avslutter split-testen må du velge hvilken split-testingvariasjon du " "ønsker å beholde. Vennligst velg din favoritt eller det høyest konverterende " "subjektet. Alternative split-testingsubjekter vil bli fjernet." #: functions.php:1614 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Du må velge et split-testingsubjekt først." #: functions.php:1617 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Velg split-testingmål" #: functions.php:1618 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Du må velge et split-testingmål først. " #: functions.php:1621 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Velg et annet mål" #: functions.php:1622 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Dette elementet kan ikke brukes som et split-testingmål. Vennligst velg en " "annen modul eller seksjon." #: functions.php:1627 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Kan ikke lagre layout" #: functions.php:1628 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke lagre layout mens du kjører en split-test. Vennligst avslutt din " "split-test og prøv så igjen." #: functions.php:1632 msgid "Can't Save Section" msgstr "Kan ikke lagre seksjon" #: functions.php:1633 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke lagre denne seksjonen mens en split-test kjøres. Vennligst " "avslutt din split-test og prøv så igjen." #: functions.php:1637 functions.php:1642 msgid "Can't Save Row" msgstr "Kan ikke lagre rad" #: functions.php:1638 functions.php:1643 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke lagre denne raden mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt " "din split-test og prøv så igjen." #: functions.php:1647 msgid "Can't Save Module" msgstr "Kan ikke lagre modul" #: functions.php:1648 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke lagre denne modulen mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt " "din split-test og prøv så igjen." #: functions.php:1653 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Kan ikke laste layout" #: functions.php:1654 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan ikke laste en ny layout mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt " "din split-test og prøv så igjen." #: functions.php:1657 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Kan ikke fjerne layout" #: functions.php:1658 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Du kan ikke fjerne din layout mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt " "din split-test og prøv så igjen." #: functions.php:1663 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "" #: functions.php:1664 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" #: functions.php:1669 functions.php:1673 functions.php:1677 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Kan ikke flytte mål" #: functions.php:1670 functions.php:1674 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Et mål som har blitt plassert inni et split-testingsubjekt kan ikke, når det " "er satt, flyttes utenfor split-testingsubjektet. Du kan avslutte split-" "testen og starte en ny dersom du ønsker å utføre denne endringen." #: functions.php:1678 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Et split-testingmål kan ikke flyttes inni et split-testingsubjekt. For å " "utføre denne handlingen må du først avslutte split-testen." #: functions.php:1681 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Kan ikke flytte subjekt" #: functions.php:1682 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Et split-testingsubjekt kan ikke flyttes inni et split-testingmål. For å " "utføre denne handlingen må du først avslutte din split-test." #: functions.php:1687 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Kan ikke klone seksjon" #: functions.php:1688 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne seksjonen kan ikke dupliseres fordi den inneholder et split-" "testingmål. Mål kan ikke dupliseres. Du må først avslutte split-testen din " "før du utfører denne handlingen." #: functions.php:1691 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Kan ikke klone rad" #: functions.php:1692 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne raden kan ikke dupliseres fordi den inneholder et split-testingmål. " "Mål kan ikke dupliseres. Du må først avslutte split-testen din før du " "utfører denne handlingen." #: functions.php:1697 functions.php:1707 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Kan ikke fjerne seksjon" #: functions.php:1698 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denne seksjonen kan ikke fjernes fordi den inneholder et split-testingmål. " "Mål kan ikke slettes. Du må først avslutte split-testen din før du utfører " "denne handlingen." #: functions.php:1701 functions.php:1711 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Kan ikke fjerne rad" #: functions.php:1702 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Denne raden kan ikke fjernes fordi den inneholder et split-testingmål. Mål " "kan ikke slettes. Du må først avslutte split-testen din før du utfører denne " "handlingen." #: functions.php:1708 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split-testing krever minst 2 subjektvariasjoner. Denne variasjonen kan ikke " "fjernes før det har blitt lagt til ytterligere variasjoner." #: functions.php:1712 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split-testing krever minst 2 subjektvariasjoner. Denne variasjonen kan ikke " "fjernes før det har blitt lagt til ytterligere variasjoner" #: functions.php:1718 functions.php:1725 functions.php:1732 functions.php:1739 #: functions.php:1746 functions.php:1753 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:1719 functions.php:1726 functions.php:1733 functions.php:1740 #: functions.php:1747 functions.php:1754 msgid "Subject" msgstr "Subjekt" #: functions.php:1720 functions.php:1727 functions.php:1734 functions.php:1748 #: functions.php:1755 msgid "Impressions" msgstr "Visninger" #: functions.php:1721 functions.php:3416 msgid "Clicks" msgstr "Klikk" #: functions.php:1722 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Klikkfrekvens" #: functions.php:1728 functions.php:3417 msgid "Reads" msgstr "Lesninger" #: functions.php:1729 msgid "Reading Rate" msgstr "Lesningsrate" #: functions.php:1735 msgid "Stays" msgstr "Opphold" #: functions.php:1736 msgid "Bounce Rate" msgstr "Bounce-rate" #: functions.php:1741 msgid "Goal Views" msgstr "Målvisninger" #: functions.php:1742 msgid "Goal Reads" msgstr "Mållesninger" #: functions.php:1743 msgid "Engagement Rate" msgstr "Engasjementsrate" #: functions.php:1749 msgid "Conversion Goals" msgstr "Konversjonsmål" #: functions.php:1750 functions.php:1757 msgid "Conversion Rate" msgstr "Konversjonsrate" #: functions.php:1756 functions.php:3427 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Shortcode-konverteringer" #: functions.php:1773 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi-byggeren" #: functions.php:1794 msgid "Posts by %s" msgstr "Innlegg av %s" #: functions.php:1809 msgid "% Comments" msgstr "% kommentarer" #: functions.php:1811 msgid "No Comments" msgstr "Ingen kommentarer" #: functions.php:1824 msgid "by" msgstr "av" #: functions.php:2127 functions.php:2283 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" #: functions.php:2133 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: functions.php:2139 msgid "Paste After" msgstr "Lim inn etter" #: functions.php:2145 functions.php:2151 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: functions.php:2157 functions.php:2292 functions.php:2293 msgid "Save to Library" msgstr "Lagre til bibliotek" #: functions.php:2163 msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" #: functions.php:2164 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: functions.php:2172 functions.php:4751 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" #: functions.php:2173 functions.php:4752 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" #: functions.php:2179 msgid "Split Test" msgstr "Split-test" #: functions.php:2185 msgid "End Split Test" msgstr "Avslutt split-test" #: functions.php:2191 msgid "Disable Global" msgstr "Deaktiver global" #: functions.php:2242 main-modules.php:14621 msgid "Expand" msgstr "Utvid" #: functions.php:2243 msgid "Collapse" msgstr "Fold sammen" #: functions.php:2247 functions.php:2333 functions.php:2334 msgid "Undo" msgstr "Angre" #: functions.php:2248 functions.php:2325 functions.php:2326 msgid "Redo" msgstr "Gjenta" #: functions.php:2271 functions.php:2751 functions.php:2941 functions.php:2996 #: functions.php:3164 functions.php:3195 functions.php:3254 functions.php:3317 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: functions.php:2272 functions.php:2942 functions.php:2997 functions.php:3165 #: functions.php:3287 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: functions.php:2284 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Angi et nytt navn for modulen" #: functions.php:2300 functions.php:2301 msgid "Load From Library" msgstr "Last fra bibliotek" #: functions.php:2308 functions.php:2309 functions.php:2966 msgid "Clear Layout" msgstr "Fjern layout" #: functions.php:2317 functions.php:2318 msgid "See History" msgstr "Se historikk" #: functions.php:2342 functions.php:2343 msgid "View Stats" msgstr "Se statistikk" #: functions.php:2351 functions.php:2352 functions.php:2417 functions.php:2418 #: functions.php:2428 functions.php:2429 functions.php:2536 functions.php:2537 #: functions.php:2922 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: functions.php:2396 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Se statistikk fra split-test" #: functions.php:2436 functions.php:2437 msgid "Clone Section" msgstr "Duplisér seksjon" #: functions.php:2445 functions.php:2446 msgid "Delete Section" msgstr "Slett seksjon" #: functions.php:2452 functions.php:2453 msgid "Unlock Section" msgstr "Lås opp seksjon" #: functions.php:2471 functions.php:2472 msgid "Expand Section" msgstr "Utvid seksjon" #: functions.php:2478 functions.php:2778 functions.php:2821 functions.php:2884 #: functions.php:4516 msgid "Add From Library" msgstr "Legg til fra bibliotek" #: functions.php:2483 msgid "Standard Section" msgstr "Standardseksjon" #: functions.php:2544 functions.php:2545 msgid "Clone Row" msgstr "Duplisér rad" #: functions.php:2553 functions.php:2554 msgid "Delete Row" msgstr "Slett rad" #: functions.php:2562 functions.php:2563 msgid "Change Structure" msgstr "Endre struktur" #: functions.php:2569 functions.php:2570 msgid "Unlock Row" msgstr "Lås opp rad" #: functions.php:2595 functions.php:2596 msgid "Expand Row" msgstr "Utvid rad" #: functions.php:2616 msgid "Add Row" msgstr "Legg til rad" #: functions.php:2624 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Sett inn kolonne(r)" #: functions.php:2654 functions.php:2655 functions.php:2923 msgid "Clone Module" msgstr "Duplisér modul" #: functions.php:2665 functions.php:2666 msgid "Remove Module" msgstr "Fjern modul" #: functions.php:2676 functions.php:2677 msgid "Unlock Module" msgstr "Lås opp modul" #: functions.php:2685 functions.php:2686 msgid "Module Settings" msgstr "Modulinnstillinger" #: functions.php:2711 msgid "Save & Exit" msgstr "Lagre og avslutt" #: functions.php:2720 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Lagre og legg til i bibliotek" #: functions.php:2806 msgid "Insert Columns" msgstr "Sett inn kolonner" #: functions.php:2808 msgid "New Row" msgstr "Ny rad" #: functions.php:2850 msgid "Insert Module" msgstr "Sett inn modul" #: functions.php:2851 msgid "New Module" msgstr "Ny modul" #: functions.php:2882 functions.php:4503 msgid "Load Layout" msgstr "Last layout" #: functions.php:2883 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Forhåndsdefinerte layouter" #: functions.php:2893 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Sett inn modul(er)" #: functions.php:2953 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktivér Divi-byggeren" #: functions.php:2954 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alt innhold laget i Divi-byggeren vil gå tapt, og tidligere innhold " "gjenopprettes." #: functions.php:2955 functions.php:2968 functions.php:2979 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Ønsker du å fortsette?" #: functions.php:2967 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Alt nåværende sideinnhold vil gå tapt." #: functions.php:2978 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle avanserte modulinnstillinger vil gå tapt." #: functions.php:3010 functions.php:4512 msgid "Save To Library" msgstr "Lagre til bibliotek" #: functions.php:3011 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Lagre den nåværende siden til Divi-biblioteket for senere bruk." #: functions.php:3012 msgid "Layout Name:" msgstr "Navn på layout:" #: functions.php:3026 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Lagre og legg til i bibliotek" #: functions.php:3033 msgid "Add To Categories:" msgstr "Legg til i kategorier:" #: functions.php:3054 msgid "Create New Category" msgstr "Opprett ny kategori" #: functions.php:3061 msgid "Include General settings" msgstr "Inkludér generelle innstillinger" #: functions.php:3067 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Inkludér avanserte designinnstillinger" #: functions.php:3121 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Her kan du lagre det nåværende objektet, samt legge det til i Divi-" "biblioteket for senere bruk." #: functions.php:3123 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektiv synkronisering" #: functions.php:3127 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vennligst velg minst 1 fane for å lagre" #: functions.php:3128 msgid "Save as Global:" msgstr "Lagre som global:" #: functions.php:3129 msgid "Make this a global item" msgstr "Gjør dette til et globalt objekt" #: functions.php:3176 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi Builder Innstillinger" #: functions.php:3206 msgid "End Split Test?" msgstr "Avslutte split-test?" #: functions.php:3207 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Når du har avsluttet split-testen vil du bli bedt om å velge hvilken " "subjektvariasjon du ønsker å beholde. Gjenværende subjekter vil bli fjernet." #: functions.php:3208 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Merk: denne prosessen kan ikke angres." #: functions.php:3223 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:3237 functions.php:3269 msgid "An Error Occurred" msgstr "En feil oppsto" #: functions.php:3238 functions.php:3270 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Av en eller annen grunn kan du ikke utføre denne oppgaven." #: functions.php:3255 msgid "Proceed" msgstr "Fortsett" #: functions.php:3286 msgid "Save as Global Item" msgstr "Lagre som global gjenstand" #: functions.php:3300 msgid "Set Winner Status" msgstr "Sett vinnerstatus" #: functions.php:3301 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Du brukte global gjenstand som split-testingvinner. Du må derfor velge " "mellom:" #: functions.php:3302 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Lagre vinner som global gjenstand (valgt subjekt vil synkroniseres og din " "globale gjenstand vil bli oppdatert i Divi Library)" #: functions.php:3303 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Lagre vinner som ikke-global gjenstand (valgt subjekt vil ikke lenger være " "en global gjenstand, og endringene dine vil ikke modifisere den globale " "gjenstanden)" #: functions.php:3361 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Siste 24 timer" #: functions.php:3362 msgid "Last 7 Days" msgstr "Siste 7 dager" #: functions.php:3363 msgid "Last Month" msgstr "Siste måned" #: functions.php:3364 msgid "All Time" msgstr "For alltid" #: functions.php:3365 msgid "Summary & Data" msgstr "Sammendrag & data" #: functions.php:3367 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistikk blir fremdeles samlet inn for denne tidsrammen" #: functions.php:3368 functions.php:3424 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistikk vil vises når det er samlet inn nok data" #: functions.php:3415 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistikk for split-testing" #: functions.php:3418 msgid "Bounces" msgstr "Bouncer" #: functions.php:3419 msgid "Goal Engagement" msgstr "Målengasjement" #: functions.php:3420 msgid "Conversions" msgstr "Konversjoner" #: functions.php:3423 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistikk blir samlet inn" #: functions.php:3425 functions.php:3426 msgid "Refresh Stats" msgstr "Oppdater statistikk" #: functions.php:3428 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "" #: functions.php:3436 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Legg til spesialseksjon" #: functions.php:3494 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:3495 functions.php:3526 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3875 main-modules.php:4467 #: main-modules.php:4922 main-modules.php:5597 main-modules.php:5788 #: main-modules.php:6007 main-modules.php:6380 main-modules.php:6812 #: main-modules.php:7171 main-modules.php:7576 main-modules.php:7942 #: main-modules.php:8346 main-modules.php:8542 main-modules.php:8725 #: main-modules.php:9074 main-modules.php:9368 main-modules.php:9926 #: main-modules.php:10124 main-modules.php:10401 main-modules.php:10842 #: main-modules.php:11370 main-modules.php:11664 main-modules.php:11864 #: main-modules.php:12126 main-modules.php:12680 main-modules.php:13039 #: main-modules.php:13387 main-modules.php:13642 main-modules.php:14166 #: main-modules.php:14644 main-modules.php:15147 main-modules.php:15510 #: main-modules.php:15751 main-modules.php:15859 main-modules.php:15954 #: main-modules.php:16169 main-modules.php:16559 main-modules.php:17255 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2076 msgid "Tablet" msgstr "Nettbrett" #: functions.php:3496 functions.php:3525 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468 #: main-modules.php:4923 main-modules.php:5598 main-modules.php:5789 #: main-modules.php:6008 main-modules.php:6381 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7172 main-modules.php:7577 main-modules.php:7943 #: main-modules.php:8347 main-modules.php:8543 main-modules.php:8726 #: main-modules.php:9075 main-modules.php:9369 main-modules.php:9927 #: main-modules.php:10125 main-modules.php:10402 main-modules.php:10843 #: main-modules.php:11371 main-modules.php:11665 main-modules.php:11865 #: main-modules.php:12127 main-modules.php:12681 main-modules.php:13040 #: main-modules.php:13388 main-modules.php:13643 main-modules.php:14167 #: main-modules.php:14645 main-modules.php:15148 main-modules.php:15511 #: main-modules.php:15752 main-modules.php:15860 main-modules.php:15955 #: main-modules.php:16170 main-modules.php:16560 main-modules.php:17256 #: main-structure-elements.php:476 main-structure-elements.php:1377 #: main-structure-elements.php:2077 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #: functions.php:3527 msgid "Smartphone" msgstr "Smarttelefon" #: functions.php:3794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Aktiver split-testing" #: functions.php:3806 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Bounce-rategrense" #: functions.php:3816 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Intervall for oppdatering av statistikk" #: functions.php:3820 msgid "Hourly" msgstr "Hver time" #: functions.php:3821 msgid "Daily" msgstr "Daglig" #: functions.php:3827 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Shortcode-sporing" #: functions.php:3836 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode for sporing:" #: functions.php:3855 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Fargepalett for fargevelger" #: functions.php:3861 main-structure-elements.php:325 #: main-structure-elements.php:1039 main-structure-elements.php:1895 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolonnemellomrom" #: functions.php:3870 msgid "Light Text Color" msgstr "Lys tekstfarge" #: functions.php:3876 msgid "Dark Text Color" msgstr "Mørk tekstfarge" #: functions.php:3882 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge for innholdsområde" #: functions.php:3887 msgid "Section Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge for seksjon" #: functions.php:3977 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." #: functions.php:3978 msgid "Connection failed" msgstr "Tilkobling mislyktes" #: functions.php:3979 msgid "Removing connection..." msgstr "Fjerner tilkobling..." #: functions.php:3980 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #: functions.php:4010 msgid "Step 1:" msgstr "Steg 1:" #: functions.php:4012 msgid "Generate authorization code" msgstr "Generer autorisasjonskode" #: functions.php:4014 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Trinn 2: Lim inn autorisasjonskoden og klikk på \"Opprett tilkobling\"-" "knappen: " #: functions.php:4015 msgid "Make a connection" msgstr "Opprett tilkobling" #: functions.php:4018 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber er satt opp riktig. Tilkoblingen kan fjernes her dersom ønskelig." #: functions.php:4019 msgid "Remove the connection" msgstr "Fjern tilkobling" #: functions.php:4072 msgid "Read more" msgstr "Les mer" #: functions.php:4440 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tematilpasser" #: functions.php:4445 msgid "Module Customizer" msgstr "Modultilpasser" #: functions.php:4450 msgid "Page Options" msgstr "Sideinnstillinger" #: functions.php:4461 msgid "Plugin Options" msgstr "Innstikk-innstillinger" #: functions.php:4461 msgid "Theme Options" msgstr "Temainnstillinger" #: functions.php:4466 msgid "Divi Library" msgstr "Divi-bibliotek" #: functions.php:4476 msgid "Builder Interface" msgstr "Divi-bygger grensesnitt" #: functions.php:4479 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Legg til/slett element" #: functions.php:4483 msgid "Edit Item" msgstr "Redigér element" #: functions.php:4487 msgid "Move Item" msgstr "Flytt element" #: functions.php:4491 msgid "Disable Item" msgstr "Deaktivér element" #: functions.php:4495 msgid "Lock Item" msgstr "Lås element" #: functions.php:4499 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Slå av/på Divi-bygger" #: functions.php:4509 msgid "Library Settings" msgstr "Bibliotekinnstillinger" #: functions.php:4520 msgid "Edit Global Items" msgstr "Globale elementer" #: functions.php:4526 msgid "Settings Tabs" msgstr "Faneinnstillinger" #: functions.php:4533 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte innstillinger" #: functions.php:4543 msgid "Settings Types" msgstr "Innstillingstyper" #: functions.php:4546 msgid "Edit Colors" msgstr "Farger" #: functions.php:4550 msgid "Edit Content" msgstr "Innhold" #: functions.php:4554 msgid "Edit Fonts" msgstr "Skrifttyper" #: functions.php:4558 msgid "Edit Buttons" msgstr "Knapper" #: functions.php:4566 msgid "Edit Configuration" msgstr "Konfigurasjon" #: functions.php:4572 msgid "Module Use" msgstr "Modulbruk" #: functions.php:4584 functions.php:4588 #, fuzzy msgid "Portability" msgstr "Portrettbredde" #: functions.php:4634 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: functions.php:4635 msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #: functions.php:4636 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: functions.php:4637 msgid "Contributor" msgstr "Bidragsyter" #: functions.php:4673 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi-rolleadministrator " #: functions.php:4674 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Lagre Divi-roller" #: functions.php:4714 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Divi-rolleadministratoren avgrenser ytterligere hvilke typer handlinger som " "kan utføres av WordPress-brukere med ulike rettighetsnivåer. Dette er en god " "måte å begrense de tilgjengelige valgene for kunder eller bidragsytere og " "sikrer at de bare har tilgang til nødvendig funksjonalitet." #: functions.php:4782 msgid "Reset Roles" msgstr "Tilbakestill Divi-roller" #: functions.php:4783 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle nåværende rolle-innstillinger vil bli tilbakestilt til standardvalg. " "Ønsker du å gå videre?" #: functions.php:4785 msgid "no" msgstr "nei" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5054 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "på %1$s hos %2$s" #: functions.php:5057 msgid "(Edit)" msgstr "(Endre)" #: functions.php:5060 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: functions.php:5069 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar avventer moderering." #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Bygget for noen" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Bygget for" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Global layout" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:336 msgid "Homepage Basic" msgstr "Grunnleggende" #: layouts.php:344 msgid "Homepage Shop" msgstr "Nettbutikk" #: layouts.php:354 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Portfolio" #: layouts.php:362 msgid "Homepage Company" msgstr "Bedrift" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Konsern" #: layouts.php:381 msgid "Homepage Extended" msgstr "Utvidet" #: layouts.php:390 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Fullbredde" #: layouts.php:424 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Med høyre sidekolonne" #: layouts.php:458 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Med venstre sidekolonne" #: layouts.php:492 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Med to sidekolonner" #: layouts.php:514 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio rutenett" #: layouts.php:522 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio med én kolonne" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio med fullbredde karusell" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio med fullbredde rutenett" #: layouts.php:546 msgid "Project Extended" msgstr "Prosjekt utvidet" #: layouts.php:556 msgid "Project Extended 2" msgstr "Prosjekt utvidet 2" #: layouts.php:569 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blogg fliser" #: layouts.php:577 msgid "Blog Standard" msgstr "Blogg standard" #: layouts.php:585 msgid "Shop Basic" msgstr "Grunnleggende nettbutikk" #: layouts.php:593 msgid "Shop Extended" msgstr "Utvidet nettbutikk" #: layouts.php:601 msgid "Splash Page" msgstr "Åpningsside (splash)" #: layouts.php:612 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Vedlikeholdsmodus" #: layouts.php:621 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer snart" #: layouts.php:629 msgid "Landing Page" msgstr "Landingsside" #: layouts.php:638 msgid "About Me" msgstr "Om meg" #: layouts.php:647 msgid "About Us" msgstr "Om oss" #: layouts.php:656 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt oss" #: layouts.php:672 msgid "Our Team" msgstr "Vårt team" #: layouts.php:785 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativt byrå" #: layouts.php:794 msgid "Sales Page" msgstr "Tilbudsside" #: layouts.php:830 msgid "Case Study" msgstr "Case-studie" #: layouts.php:840 msgid "Product Features" msgstr "Produktspesifikasjoner" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11247 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10337 #: main-modules.php:16155 msgid "Left To Right" msgstr "Venstre til høyre" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10338 #: main-modules.php:16156 msgid "Right To Left" msgstr "Høyre til venstre" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10339 #: main-modules.php:16157 msgid "Top To Bottom" msgstr "Topp til bunn" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10340 #: main-modules.php:16158 msgid "Bottom To Top" msgstr "Bunn til topp" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10336 main-modules.php:16159 msgid "Fade In" msgstr "Bli gradvis tydeligere" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10335 #: main-modules.php:16160 msgid "No Animation" msgstr "Ingen animasjon" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10322 main-modules.php:16054 msgid "Image URL" msgstr "Bilde-URL" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4372 main-modules.php:5983 #: main-modules.php:10326 main-modules.php:14066 main-modules.php:14108 #: main-modules.php:14141 main-modules.php:16058 msgid "Choose an Image" msgstr "Velg et bilde" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4373 main-modules.php:5984 #: main-modules.php:10327 main-modules.php:14067 main-modules.php:14109 #: main-modules.php:14142 main-modules.php:16059 msgid "Set As Image" msgstr "Sett som bilde" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4374 main-modules.php:5985 #: main-modules.php:10328 main-modules.php:14068 main-modules.php:14110 #: main-modules.php:14143 main-modules.php:16060 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "Last opp ønsket bilde eller skriv inn URL til bildet som skal vises." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2989 main-modules.php:16063 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ tekst for bilde" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14116 main-modules.php:16066 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Bildets alternative tekst er til erstatning for bildet ved bruk av " "spesialnettlesere." #: main-modules.php:100 main-modules.php:16069 msgid "Image Title Text" msgstr "Titteltekst for bilde" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14122 main-modules.php:16072 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "" "Bildets titteltekst, en beskrivelse av bildet, vises ved mouseover og bruk " "av spesialnettlesere." #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Åpne i Lightbox" #: main-modules.php:118 main-modules.php:16087 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Velg om bildet skal åpnes i Lightbox eller ikke. Merk: dersom Lightbox " "velges vil URL-alternativene nedenfor ignoreres." #: main-modules.php:121 main-modules.php:16090 msgid "Link URL" msgstr "URL-lenke" #: main-modules.php:128 main-modules.php:16097 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Skriv inn mål-URL her dersom bildet skal være en lenke. Dersom feltet er " "tomt vil det ikke opprettes en lenke." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5521 #: main-modules.php:5747 main-modules.php:12102 main-modules.php:16100 msgid "Url Opens" msgstr "URL åpner" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4362 #: main-modules.php:5525 main-modules.php:5751 main-modules.php:12106 #: main-modules.php:16104 msgid "In The Same Window" msgstr "i det samme vinduet" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4363 #: main-modules.php:5526 main-modules.php:5752 main-modules.php:12107 #: main-modules.php:16105 msgid "In The New Tab" msgstr "i en ny fane" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5528 #: main-modules.php:5754 main-modules.php:12109 main-modules.php:16108 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Velg om lenken skal åpnes i et nytt vindu/fane eller ikke." #: main-modules.php:142 main-modules.php:16111 msgid "Image Overlay" msgstr "Overleggsbilde" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16124 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Hvis aktivert vil en overleggsfarge og ikon bli vist når besøkende streifer " "over bildet." #: main-modules.php:158 main-modules.php:10785 main-modules.php:16127 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Overleggsikonfarge" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10789 main-modules.php:16131 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Her kan du definere en valgfri farge for overleggsikonet" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7152 #: main-modules.php:7566 main-modules.php:10792 main-modules.php:11351 #: main-modules.php:15491 main-modules.php:16134 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Overleggsfarge på mouseover" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10796 main-modules.php:16138 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Her kan du definere en valgfri farge for overlegget." #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7158 #: main-modules.php:7551 main-modules.php:10799 main-modules.php:11357 #: main-modules.php:15497 main-modules.php:16141 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Velg ikon for mouseover" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10806 main-modules.php:16148 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Her kan du definere et valgfritt ikon for overlegget" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10331 main-modules.php:16151 msgid "Animation" msgstr "Animasjon" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10342 #: main-modules.php:16162 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dette kontrollerer retningen på animasjonen." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Fjern luft (padding) under bildet" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Velg om det skal være luft under bildet (standardvalg) eller ikke." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Bildeplassering" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Velg plassering av bildet." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Bildets maksimale bredde" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Tving til fullbredde" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Midtstill alltid bildet på mobil" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3871 #: main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5593 #: main-modules.php:5784 main-modules.php:6003 main-modules.php:6376 #: main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572 #: main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 main-modules.php:8538 #: main-modules.php:8721 main-modules.php:9070 main-modules.php:9364 #: main-modules.php:9922 main-modules.php:10120 main-modules.php:10397 #: main-modules.php:10838 main-modules.php:11366 main-modules.php:11660 #: main-modules.php:11860 main-modules.php:12122 main-modules.php:12676 #: main-modules.php:13035 main-modules.php:13383 main-modules.php:13638 #: main-modules.php:14162 main-modules.php:14640 main-modules.php:15143 #: main-modules.php:15506 main-modules.php:15747 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:15950 main-modules.php:16165 main-modules.php:16555 #: main-modules.php:17251 main-structure-elements.php:471 #: main-structure-elements.php:1372 main-structure-elements.php:2072 msgid "Disable on" msgstr "Deaktiver på" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3874 #: main-modules.php:4466 main-modules.php:4921 main-modules.php:5596 #: main-modules.php:5787 main-modules.php:6006 main-modules.php:6379 #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7170 main-modules.php:7575 #: main-modules.php:7941 main-modules.php:8345 main-modules.php:8541 #: main-modules.php:8724 main-modules.php:9073 main-modules.php:9367 #: main-modules.php:9925 main-modules.php:10123 main-modules.php:10400 #: main-modules.php:10841 main-modules.php:11369 main-modules.php:11663 #: main-modules.php:11863 main-modules.php:12125 main-modules.php:12679 #: main-modules.php:13038 main-modules.php:13386 main-modules.php:13641 #: main-modules.php:14165 main-modules.php:14643 main-modules.php:15146 #: main-modules.php:15509 main-modules.php:15750 main-modules.php:15858 #: main-modules.php:15953 main-modules.php:16168 main-modules.php:16558 #: main-modules.php:17254 main-structure-elements.php:474 #: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2075 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3880 #: main-modules.php:4472 main-modules.php:4927 main-modules.php:5602 #: main-modules.php:5793 main-modules.php:6012 main-modules.php:6385 #: main-modules.php:6817 main-modules.php:7176 main-modules.php:7581 #: main-modules.php:7947 main-modules.php:8351 main-modules.php:8547 #: main-modules.php:8730 main-modules.php:9079 main-modules.php:9373 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10129 main-modules.php:10406 #: main-modules.php:10847 main-modules.php:11375 main-modules.php:11669 #: main-modules.php:11869 main-modules.php:12131 main-modules.php:12685 #: main-modules.php:13044 main-modules.php:13392 main-modules.php:13647 #: main-modules.php:14171 main-modules.php:14649 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15515 main-modules.php:15756 main-modules.php:15864 #: main-modules.php:15959 main-modules.php:16174 main-modules.php:16564 #: main-modules.php:17260 main-structure-elements.php:480 #: main-structure-elements.php:1381 main-structure-elements.php:2081 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Dette vil deaktivere modulen på selekterte enheter" #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3065 main-modules.php:3883 main-modules.php:4475 #: main-modules.php:4930 main-modules.php:5605 main-modules.php:5796 #: main-modules.php:6015 main-modules.php:6388 main-modules.php:6820 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:7584 main-modules.php:7950 #: main-modules.php:8354 main-modules.php:8550 main-modules.php:8733 #: main-modules.php:9082 main-modules.php:9376 main-modules.php:9934 #: main-modules.php:10132 main-modules.php:10409 main-modules.php:10850 #: main-modules.php:11378 main-modules.php:11672 main-modules.php:11872 #: main-modules.php:12134 main-modules.php:12688 main-modules.php:13047 #: main-modules.php:13395 main-modules.php:13650 main-modules.php:14174 #: main-modules.php:14652 main-modules.php:15155 main-modules.php:15518 #: main-modules.php:15759 main-modules.php:15867 main-modules.php:15962 #: main-modules.php:16177 main-modules.php:16567 main-modules.php:17263 #: main-structure-elements.php:483 main-structure-elements.php:1384 msgid "Admin Label" msgstr "Merkelapp" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3885 #: main-modules.php:4477 main-modules.php:4932 main-modules.php:5607 #: main-modules.php:5798 main-modules.php:6017 main-modules.php:6390 #: main-modules.php:6822 main-modules.php:7181 main-modules.php:7586 #: main-modules.php:7952 main-modules.php:8356 main-modules.php:8552 #: main-modules.php:8735 main-modules.php:9084 main-modules.php:9378 #: main-modules.php:9936 main-modules.php:10134 main-modules.php:10411 #: main-modules.php:10852 main-modules.php:11380 main-modules.php:11674 #: main-modules.php:11874 main-modules.php:12136 main-modules.php:12690 #: main-modules.php:13049 main-modules.php:13397 main-modules.php:13652 #: main-modules.php:14176 main-modules.php:14654 main-modules.php:15157 #: main-modules.php:15520 main-modules.php:15761 main-modules.php:15869 #: main-modules.php:15964 main-modules.php:16179 main-modules.php:16569 #: main-modules.php:17265 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette endrer teksten for modulens merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5893 msgid "Caption" msgstr "Bildetekst" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5289 main-modules.php:5509 main-modules.php:5887 #: main-modules.php:5961 main-modules.php:6278 main-modules.php:6706 #: main-modules.php:7037 main-modules.php:7416 main-modules.php:7835 #: main-modules.php:8069 main-modules.php:8254 main-modules.php:8287 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8501 main-modules.php:8895 #: main-modules.php:8970 main-modules.php:9018 main-modules.php:9231 #: main-modules.php:9308 main-modules.php:9679 main-modules.php:9877 #: main-modules.php:10293 main-modules.php:10619 main-modules.php:11217 #: main-modules.php:11255 main-modules.php:11606 main-modules.php:11960 #: main-modules.php:12463 main-modules.php:12479 main-modules.php:13807 #: main-modules.php:13893 main-modules.php:13918 main-modules.php:15338 #: main-modules.php:16356 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Galleriobjekt" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7063 main-modules.php:7460 #: main-modules.php:11251 msgid "Overlay" msgstr "Overlegg" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7067 main-modules.php:7464 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overleggsikon" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Tittel for galleriobjekt" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Galleri element bildetekst" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galleri paginering" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7480 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering aktiv side" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleribilder" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Slideshow" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 #: main-modules.php:10649 main-modules.php:15414 msgid "Grid" msgstr "Rutenett" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10656 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Veksle mellom de ulike typene blogg-layouter." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Antall bilder" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Oppgi antall bilder som skal vises på hver side." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Vis tittel og bildetekst" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "Velg om bildets tittel og bildetekst skal vises, dersom dette finnes." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7126 main-modules.php:7531 #: main-modules.php:10754 msgid "Show Pagination" msgstr "Vis sidenummerering" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7133 main-modules.php:7538 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktivér eller deaktivér sidenummerering for dette feedet." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4406 #: main-modules.php:5556 main-modules.php:5774 main-modules.php:5993 #: main-modules.php:6309 main-modules.php:6741 main-modules.php:7136 #: main-modules.php:7541 main-modules.php:7875 main-modules.php:8310 #: main-modules.php:8528 main-modules.php:9902 main-modules.php:10345 #: main-modules.php:10809 main-modules.php:11631 main-modules.php:12092 #: main-modules.php:12642 main-modules.php:12934 main-modules.php:13361 #: main-modules.php:13930 main-modules.php:14555 main-modules.php:15454 #: main-modules.php:16521 main-modules.php:17006 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarge" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:3000 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:4410 main-modules.php:5561 #: main-modules.php:5778 main-modules.php:5998 main-modules.php:6314 #: main-modules.php:6746 main-modules.php:7140 main-modules.php:7545 #: main-modules.php:7879 main-modules.php:8314 main-modules.php:8532 #: main-modules.php:9906 main-modules.php:10349 main-modules.php:10813 #: main-modules.php:11635 main-modules.php:12096 main-modules.php:12646 #: main-modules.php:12938 main-modules.php:13365 main-modules.php:13934 #: main-modules.php:14559 main-modules.php:15458 main-modules.php:16525 #: main-modules.php:17011 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2999 #: main-modules.php:3630 main-modules.php:4411 main-modules.php:5560 #: main-modules.php:5779 main-modules.php:5997 main-modules.php:6313 #: main-modules.php:6745 main-modules.php:7141 main-modules.php:7546 #: main-modules.php:7880 main-modules.php:8315 main-modules.php:8533 #: main-modules.php:9907 main-modules.php:10350 main-modules.php:10814 #: main-modules.php:11636 main-modules.php:12097 main-modules.php:12647 #: main-modules.php:12939 main-modules.php:13366 main-modules.php:13935 #: main-modules.php:14560 main-modules.php:15459 main-modules.php:16526 #: main-modules.php:17010 msgid "Light" msgstr "Lys" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4413 #: main-modules.php:5563 main-modules.php:5781 main-modules.php:6000 #: main-modules.php:6316 main-modules.php:6748 main-modules.php:7143 #: main-modules.php:7548 main-modules.php:7882 main-modules.php:8317 #: main-modules.php:9909 main-modules.php:10817 main-modules.php:11638 #: main-modules.php:12099 main-modules.php:15461 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Velg om teksten skal være lys eller mørk. Tekst på mørk bakgrunn bør være " "lys, tekst på lys bakgrunn bør være mørk." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:14993 main-modules.php:17150 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk animasjon" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3780 #: main-modules.php:15003 main-modules.php:17160 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Aktivér dette alternativet for at slideshowet skal løpe automatisk uten at " "den besøkende må klikke på neste-knappen. Justér om ønskelig hastigheten " "nedenfor." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:15006 main-modules.php:17163 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk animasjonshastighet (i millisekunder)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3787 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:17167 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Dersom 'Automatisk animasjon' er aktivert kan det her angis hvor fort hvert " "lysbilde skal tone over til neste. Jo høyere tall, desto lengre pause mellom " "hver overgang. Forsøk med 4000 først." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7146 main-modules.php:7560 #: main-modules.php:15485 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoome-ikon farge" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Video-ikon" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3009 main-modules.php:3019 #: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1099 main-structure-elements.php:1109 msgid "Upload a video" msgstr "Last opp video" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Velg en videofil av typen .MP4" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Sett som video" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "Last opp eller skriv inn URL til en video i .MP4-format." #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Velg en videofil av typen .WEBM" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Last opp .WEBM-versjon av videoen her. Opplastede videoer må finnes i både ." "MP4- og .WEBM-format for å sikre maksimum kompatibilitet med alle nettlesere." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL for bildeoverlegg" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Lag fra video" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Last opp eller skriv inn URL til et bilde som skal vises som startbilde for " "videoen. Bildet kan også genereres automatisk som et stillbilde fra videoen." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Farge på avspillingsikon" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Videoslideshow" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Avspillingsknapp" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Startbilde" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Slider piler" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Vis bildeoverlegg på video" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Vis" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Dette bildet vil dekke videospilleren. Det kan enten lastes opp for hver " "video eller genereres automatisk av Divi." #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14973 msgid "Arrows" msgstr "Piler" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:14977 main-modules.php:16909 msgid "Show Arrows" msgstr "Vis piler" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14978 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skjul piler" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3536 #: main-modules.php:16916 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Dette vil skru navigasjonspilene av og på." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Slideshowkontroller" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Bruk minibilderad" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Bruk prikknavigering" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "Navigér via en rad av minibilder under slideshowet eller med prikker." #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Farge på slideshowkontroller" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Gi slideshowkontrollene lys eller mørk farge. Kontrollene er enten pilene i " "minibilderaden eller sirklene i prikknavigering." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Overleggsfarge på minibilde" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Ny video" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Videoinnstillinger" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette endrer teksten for videoens merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Farge på slideshowpiler" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Gi slideshowpilene lys eller mørk farge." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10352 main-modules.php:12941 #: main-modules.php:13368 main-modules.php:13937 main-modules.php:14562 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Velg fargeverdi for teksten. På mørk bakgrunn bør teksten settes til lys; på " "lys bakgrunn til mørk." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4416 #: main-modules.php:5566 main-modules.php:6319 main-modules.php:6751 #: main-modules.php:12631 main-modules.php:12944 main-modules.php:14565 #: main-modules.php:16510 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstorientering" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12952 main-modules.php:13944 #: main-modules.php:14569 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Tekstjustering i modulen." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15838 main-modules.php:15947 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Opprett innhold for modulen." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5579 main-modules.php:13003 #: main-modules.php:15841 msgid "Max Width" msgstr "Maksimal bredde" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Teaser" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3430 main-modules.php:4734 main-modules.php:5151 #: main-modules.php:5462 main-modules.php:6164 main-modules.php:6658 #: main-modules.php:9857 main-modules.php:10259 main-modules.php:10596 #: main-modules.php:11559 main-modules.php:14916 main-modules.php:16810 msgid "Header" msgstr "Overskrift" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3436 #: main-modules.php:4291 main-modules.php:4775 main-modules.php:5196 #: main-modules.php:5469 main-modules.php:6171 main-modules.php:6665 #: main-modules.php:8638 main-modules.php:8976 main-modules.php:9863 #: main-modules.php:10265 main-modules.php:10609 main-modules.php:14925 #: main-modules.php:16816 msgid "Body" msgstr "Innholdstekst" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Teaserbilde" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Teasertittel" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Teaserinnhold" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Overskriften til teaserteksten vil vises i fet skrift under teaserbildet." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "Skriv inn mål-URL her dersom teaserteksten skal være en lenke." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Bruk ikon" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Velg om det skal brukes ikon eller ikke." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13974 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Velg et ikon som skal vises sammen med teaserteksten." #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8715 main-modules.php:8931 #: main-modules.php:9064 main-modules.php:10385 main-modules.php:12337 msgid "Icon Color" msgstr "Ikonfarge" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Sett en egendefinert farge for ikonet." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Sirkelikon" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Velg om ikonet skal vises inne i en sirkel." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8325 msgid "Circle Color" msgstr "Sirkelfarge" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Oppgi en bakgrunnsfarge for ikonsirkelen." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Vis sirkelkantlinje" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Velg om det skal være en sirkelkantlinje på ikonet." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Kantlinjefarge" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Sett en egendefinert farge for sirkelkantlinjen." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Last opp et bilde for visning øverst i teaseren." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ bildetekst" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "" "Skriv inn en alternativ tekst for bildet, denne leses av maskiner og " "spesialnettlesere." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Bilde-/ikonplassering" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Oppgi plassering for ikonet." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Bilde-/ikonanimasjon" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dette kontrollerer justering av teaserteksten." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4426 main-modules.php:5576 #: main-modules.php:6329 main-modules.php:6761 main-modules.php:9037 #: main-modules.php:10382 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Skriv inn modulens innholdstekst her." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Oppgi skriftstørrelse for ikon" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Skriftstørrelse for ikon" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Fane" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Faneinnstillinger" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv fane" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Faner innhold" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktiv fane bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktiv fane bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Faneinnstillinger" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11963 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Tittelen vil brukes i fane-knappen for denne fanen." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14622 #: main-modules.php:14868 msgid "Slide" msgstr "Lysbilde" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3462 #: main-modules.php:4813 main-modules.php:5220 main-modules.php:5486 #: main-modules.php:5705 main-modules.php:5729 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:6679 main-modules.php:9253 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:12925 main-modules.php:13273 main-modules.php:13856 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16842 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2847 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14940 main-modules.php:16848 msgid "Slide Description" msgstr "Lysbildebeskrivelse" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14944 main-modules.php:16852 msgid "Slide Title" msgstr "Lysbildetittel" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2851 main-modules.php:3476 #: main-modules.php:14948 main-modules.php:16856 msgid "Slide Button" msgstr "Lysbildeknapp" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3480 main-modules.php:14952 #: main-modules.php:16860 msgid "Slide Controllers" msgstr "Lysbildekontroller" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3484 main-modules.php:14956 #: main-modules.php:16864 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Lysbilde aktiv kontroll" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2855 main-modules.php:2924 #: main-modules.php:3488 main-modules.php:14960 main-modules.php:16868 msgid "Slide Image" msgstr "Illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3492 main-modules.php:14964 #: main-modules.php:16872 msgid "Slide Arrows" msgstr "Slide piler" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3539 main-modules.php:16919 msgid "Show Controls" msgstr "Vis kontrollere" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3546 main-modules.php:16926 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denne innstillingen vil skru av og på sirkelknappene nederst på slideshowet." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3790 main-modules.php:15013 #: main-modules.php:17170 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Fortsett automatisk fremvisning også på mouseover" #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3798 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:17178 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Aktivering av denne funksjonen lar slideshowet fortsette å rulle automatisk " "selv om man holder musepekeren over et lysbilde." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3666 main-modules.php:14079 #: main-modules.php:15024 main-modules.php:17046 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Bruk parallakseeffekt" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3679 main-modules.php:17059 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering av dette alternativet gir bakgrunnsbildene festet posisjon ved " "scrolling." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3682 main-modules.php:14092 #: main-modules.php:15037 main-modules.php:17062 msgid "Parallax method" msgstr "Parallakse-metode" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3690 main-modules.php:14100 #: main-modules.php:15045 main-modules.php:17070 #: main-structure-elements.php:208 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Velg metode for parallakse-effekt." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3733 main-modules.php:15048 #: main-modules.php:17113 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Fjern innfallende skygge" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2891 main-modules.php:3742 #: main-modules.php:15057 main-modules.php:17122 msgid "Background Image Position" msgstr "Bakgrunnsbildeposisjon" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:15062 main-modules.php:17127 msgid "Top Left" msgstr "Oppe til venstre" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:15063 main-modules.php:17128 msgid "Top Center" msgstr "Oppe midtstilt" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:15064 main-modules.php:17129 msgid "Top Right" msgstr "Oppe til høyre" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:15065 main-modules.php:17130 msgid "Center Right" msgstr "Midten høyre" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2901 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:15066 main-modules.php:17131 msgid "Center Left" msgstr "Midten venstre" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2902 main-modules.php:3752 #: main-modules.php:15067 main-modules.php:17132 msgid "Bottom Left" msgstr "Nede til venstre" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2903 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:15068 main-modules.php:17133 msgid "Bottom Center" msgstr "Nede midtstilt" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2904 main-modules.php:3754 #: main-modules.php:15069 main-modules.php:17134 msgid "Bottom Right" msgstr "Nede til høyre" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2908 main-modules.php:3759 #: main-modules.php:15074 main-modules.php:17139 msgid "Background Image Size" msgstr "Bakgrunnsbildestørrelse" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2914 main-modules.php:3764 #: main-modules.php:15079 main-modules.php:17144 msgid "Fit" msgstr "Tilpasset" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2915 main-modules.php:3765 #: main-modules.php:15080 main-modules.php:17145 msgid "Actual Size" msgstr "Faktisk størrelse" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3801 main-modules.php:15085 #: main-modules.php:17181 msgid "Top Padding" msgstr "Toppluft (padding)" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3809 main-modules.php:15093 #: main-modules.php:17189 msgid "Bottom Padding" msgstr "Bunnluft (padding)" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3817 main-modules.php:15113 #: main-modules.php:17197 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Skjul innhold på mobil" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3827 main-modules.php:15123 #: main-modules.php:17207 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Skjul CTA på mobil" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15133 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Vis bilde/video på mobil" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Nytt lysbilde" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Innstillinger for lysbilde" #: main-modules.php:2843 msgid "Slide Description Container" msgstr "" #: main-modules.php:2864 msgid "Heading" msgstr "Overskrift" #: main-modules.php:2867 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Overskrift for lysbildet." #: main-modules.php:2870 main-modules.php:3562 main-modules.php:5325 #: main-modules.php:5531 main-modules.php:5757 main-modules.php:6284 #: main-modules.php:16942 msgid "Button Text" msgstr "Knappetekst" #: main-modules.php:2873 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Tekst for lysbildeknapp " #: main-modules.php:2876 main-modules.php:5319 main-modules.php:5515 #: main-modules.php:5741 msgid "Button URL" msgstr "URL for knapp" #: main-modules.php:2879 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Mål-URL for lysbildeknappen." #: main-modules.php:2888 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Dette bildet vil bli brukt som bakgrunn for modulen. Slett URL-en fra " "inndatafeltet for å fjerne bildet." #: main-modules.php:2913 msgid "Cover" msgstr "Dekk" #: main-modules.php:2921 main-modules.php:3614 main-modules.php:14552 #: main-modules.php:16994 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Bruk fargevelgeren for å velge bakgrunnsfarge for denne modulen." #: main-modules.php:2928 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Velg illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:2929 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Sett som illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:2930 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Illustrasjonsbildet vises til venstre for lysbildeteksten. Last opp et " "bilde, eller la feltet være tomt for et lysbilde med kun tekst." #: main-modules.php:2933 main-modules.php:3693 main-modules.php:17073 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Bruk bakgrunnsoverlegg" #: main-modules.php:2938 main-modules.php:2958 main-modules.php:3533 #: main-modules.php:3553 main-modules.php:3605 main-modules.php:3640 #: main-modules.php:3697 main-modules.php:3718 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16933 main-modules.php:16985 main-modules.php:17020 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17098 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:2943 main-modules.php:3703 main-modules.php:17083 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Når aktivert vil en valgt overleggsfarge bli lagt over ditt bakgrunnsbilde " "og bak ditt sliderinnhold." #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:14075 #: main-modules.php:17086 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Overleggsfarge" #: main-modules.php:2950 main-modules.php:3710 main-modules.php:17090 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Bruk fargevelgeren til å velge en farge for bakgrunnsoverlegget." #: main-modules.php:2953 main-modules.php:3713 main-modules.php:17093 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Bruk tekstoverlegg" #: main-modules.php:2963 main-modules.php:3723 main-modules.php:17103 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Når aktivert vil en bakgrunnsfarge bli lagt bak sliderteksten for å gjøre " "den mer lesbar på toppen av bagrunnsbilder." #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17106 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Tekst overleggsfarge" #: main-modules.php:2970 main-modules.php:3730 main-modules.php:17110 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Bruk fargevelgeren til å velge en farge for tekstoverlegget." #: main-modules.php:2973 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering av illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:2980 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "Bildet kan midtstilles vertikalt eller plasseres nederst på lysbildet." #: main-modules.php:2983 msgid "Slide Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:2986 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Videoen vises til venstre for lysbildeteksten. Skriv inn URL til Youtube- " "eller Vimeo-siden, eller la feltet være tomt for et lysbilde med kun tekst." #: main-modules.php:2992 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Skriv inn alternativ tekst for bildet dersom et illlustrasjonsbilde er " "lastet opp. Denne leses av maskiner og spesialnettlesere." #: main-modules.php:3002 main-modules.php:3633 main-modules.php:17013 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Velg fargeverdi for teksten. På mørk lysbildebakgrunn bør teksten settes til " "lys; på lys bakgrunn til mørk." #: main-modules.php:3005 main-structure-elements.php:135 #: main-structure-elements.php:1095 msgid "Background Video MP4" msgstr "Bakgrunnsvideo .MP4" #: main-modules.php:3010 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:1100 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Velg en bakgrunnsvideo .MP4-fil" #: main-modules.php:3011 main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:151 main-structure-elements.php:1101 #: main-structure-elements.php:1111 msgid "Set As Background Video" msgstr "Sett som bakgrunnsvideo" #: main-modules.php:3012 main-structure-elements.php:142 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for kompatibilitet " "med alle nettlesere. Last opp .MP4-versjonen her. Viktig: videobakgrunner er " "deaktivert på mobile enheter og i stedet vil bakgrunnsbildet brukes. Angi " "derfor både et bakgrunnsbilde og en -video for optimalt resultat." #: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:145 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Background Video Webm" msgstr "Bakgrunnsvideo .WEBM" #: main-modules.php:3020 main-structure-elements.php:150 #: main-structure-elements.php:1110 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Velg en bakgrunnsvideo i .WEBM-filformat" #: main-modules.php:3022 main-structure-elements.php:152 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for kompatibilitet " "med alle nettlesere. Last opp .WEBM-versjonen her. Viktig: videobakgrunner " "er deaktivert på mobile enheter og i stedet vil bakgrunnsbildet brukes. Angi " "derfor både et bakgrunnsbilde og en -video for optimalt resultat." #: main-modules.php:3025 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Width" msgstr "Bredde på bakgrunnsvideo" #: main-modules.php:3028 main-structure-elements.php:158 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For å vise videoer i riktig størrelse må den eksakte bredden (i piksler) til " "videoen oppgis her." #: main-modules.php:3031 main-structure-elements.php:161 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Background Video Height" msgstr "Høyde på bakgrunnsvideo" #: main-modules.php:3034 main-structure-elements.php:164 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For å vise videoer i riktig størrelse må den eksakte høyden (i piksler) til " "videoen oppgis her." #: main-modules.php:3037 main-structure-elements.php:167 #: main-structure-elements.php:1127 msgid "Pause Video" msgstr "Stans video" #: main-modules.php:3044 main-structure-elements.php:174 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Stans videoen dersom andre spillere starter avspilling" #: main-modules.php:3050 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Skriv inn lysbildets tekstinnhold." #: main-modules.php:3053 main-modules.php:3859 main-modules.php:17239 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Egendefinert farge på pilknapper" #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3865 main-modules.php:17245 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Egendefinert farge på punktnavigering" #: main-modules.php:3067 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette endrer teksten for lysbildets merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: main-modules.php:3070 main-modules.php:3847 main-modules.php:17227 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Tekstoverlegg grenseradius" #: main-modules.php:3351 msgid "Post Slider" msgstr "Post slider" #: main-modules.php:3444 main-modules.php:7044 main-modules.php:7423 #: main-modules.php:10603 main-modules.php:12470 main-modules.php:12483 #: main-modules.php:13214 main-modules.php:15345 main-modules.php:15381 #: main-modules.php:16363 main-modules.php:16824 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:3501 main-modules.php:7094 main-modules.php:7499 #: main-modules.php:10659 main-modules.php:11293 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16881 msgid "Posts Number" msgstr "Innleggsnummer" #: main-modules.php:3504 main-modules.php:16884 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Velg hvor mange poster du ønsker skal vises på en slider." #: main-modules.php:3507 main-modules.php:7100 main-modules.php:7505 #: main-modules.php:10665 main-modules.php:11299 main-modules.php:15422 #: main-modules.php:16887 msgid "Include Categories" msgstr "Inkludér kategorier" #: main-modules.php:3513 main-modules.php:16893 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Velg hvilke kategorier du ønsker skal inkluderes på en slider." #: main-modules.php:3516 main-modules.php:11325 main-modules.php:16896 msgid "Order By" msgstr "Sortér etter" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16900 msgid "Date: new to old" msgstr "Dato: ny til gammel" #: main-modules.php:3521 main-modules.php:16901 msgid "Date: old to new" msgstr "Dato: gammel til ny" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16902 msgid "Title: a-z" msgstr "Tittel: a-z" #: main-modules.php:3523 main-modules.php:16903 msgid "Title: z-a" msgstr "Tittel: z-a" #: main-modules.php:3524 main-modules.php:16904 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" #: main-modules.php:3526 main-modules.php:16906 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Her kan du justere rekkefølgen postene blir vist." #: main-modules.php:3549 main-modules.php:16929 msgid "Show Read More Button" msgstr "Vis Les Mer knappen" #: main-modules.php:3559 main-modules.php:16939 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Denne innstillingen vil skru på og av les mer knappen." #: main-modules.php:3566 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definer teksten som vil vises på \\\"Read More\\\" knappen. Etterlat blank " "for standard (Les mer)" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:16949 msgid "Content Display" msgstr "Innholdsvisning" #: main-modules.php:3573 main-modules.php:10694 main-modules.php:16953 msgid "Show Excerpt" msgstr "Vis utdrag" #: main-modules.php:3574 main-modules.php:10695 main-modules.php:16954 msgid "Show Content" msgstr "Vis innhold" #: main-modules.php:3580 main-modules.php:16960 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Visning av alt innhold vil ikke avkorte postene dine i slideren. Visning av " "utkast vil bare vise utkastteksten." #: main-modules.php:3583 main-modules.php:16963 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Bruk postutkast hvis definert" #: main-modules.php:3591 main-modules.php:16971 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktiver dette alternativet hvis du ønsker å ignorere manuelt definerte " "utkast og alltid generere det automatisk." #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16974 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatisk utkastlengde" #: main-modules.php:3598 main-modules.php:16978 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definer lengden på automatisk generererte utkast. Etterlat blank for " "standard (270)" #: main-modules.php:3601 main-modules.php:16981 msgid "Show Post Meta" msgstr "Vis metapost" #: main-modules.php:3608 main-modules.php:16988 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Dette alternativet vil skru på og av metaseksjonen." #: main-modules.php:3621 main-modules.php:17001 msgid "Choose a Background" msgstr "Velg en bakgrunn" #: main-modules.php:3623 main-modules.php:17003 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Last opp ditt ønskede bilde, eller skriv inn URL til bildet du ønsker å " "bruke som bakgrunn for slideren." #: main-modules.php:3636 main-modules.php:10680 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:16457 main-modules.php:17016 msgid "Show Featured Image" msgstr "Vis fremhevet bilde" #: main-modules.php:3646 main-modules.php:17026 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Dette alternativet vil skru på og av det kjennetegnede bildet i slideren." #: main-modules.php:3649 main-modules.php:17029 msgid "Image Placement" msgstr "Bildeplassering" #: main-modules.php:3653 main-modules.php:17033 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: main-modules.php:3663 main-modules.php:17043 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Velg hvordan du ønsker å vise det kjennetegnede bildet i slidere." #: main-modules.php:3837 main-modules.php:17217 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Vis bilde på mobil" #: main-modules.php:4167 main-modules.php:11061 main-modules.php:17547 msgid "by %s" msgstr "av %s" #: main-modules.php:4168 main-modules.php:11071 main-modules.php:17548 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4252 msgid "Testimonial" msgstr "Kundeutsagn" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portrettbilde" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Author" msgstr "Avsender" #: main-modules.php:4325 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metainformasjon" #: main-modules.php:4334 msgid "Author Name" msgstr "Avsendernavn" #: main-modules.php:4337 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Skriv inn navnet til avsender (den som står bak utsagnet)." #: main-modules.php:4340 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtittel" #: main-modules.php:4343 msgid "Input the job title." msgstr "Skriv inn avsenders jobbtittel." #: main-modules.php:4346 msgid "Company Name" msgstr "Firmanavn" #: main-modules.php:4349 msgid "Input the name of the company." msgstr "Skriv inn avsenders firmanavn." #: main-modules.php:4352 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL" #: main-modules.php:4355 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Skriv inn URL til avsenders nettsted eller la feltet stå tomt for ingen " "lenke." #: main-modules.php:4358 msgid "URLs Open" msgstr "Åpne URL" #: main-modules.php:4365 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Velg om URL-en skal åpnes i et nytt vindu/fane eller ikke." #: main-modules.php:4368 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL for portrettbilde" #: main-modules.php:4377 msgid "Quote Icon" msgstr "Sitatikon" #: main-modules.php:4381 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: main-modules.php:4382 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: main-modules.php:4384 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Velg om sitatikon skal være synlig eller ikke." #: main-modules.php:4387 main-modules.php:5537 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:11641 msgid "Use Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:5547 main-modules.php:6300 #: main-modules.php:6732 main-modules.php:11651 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "Velg om bakgrunnsfargeinnstillingen nedenfor skal brukes eller ikke." #: main-modules.php:4402 main-modules.php:5553 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Velg en bakgrunnsfarge for oppfordringslenken." #: main-modules.php:4420 main-modules.php:5570 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dette bestemmer modulens tekstjustering." #: main-modules.php:4429 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Sitatikonfarge" #: main-modules.php:4435 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portrett kantlinjeradius" #: main-modules.php:4441 msgid "Portrait Width" msgstr "Portrettbredde" #: main-modules.php:4452 msgid "Portrait Height" msgstr "Portretthøyde" #: main-modules.php:4649 msgid "Pricing Tables" msgstr "Pristabeller" #: main-modules.php:4653 main-modules.php:5122 msgid "Pricing Table" msgstr "Pristabell" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5230 msgid "Pricing Heading" msgstr "Undertittel" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5234 msgid "Pricing Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5238 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Prising undertekst" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:5242 msgid "Pricing Top" msgstr "Topp" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:4762 main-modules.php:5183 #: main-modules.php:5246 main-modules.php:5313 main-modules.php:11223 #: main-modules.php:11263 msgid "Price" msgstr "Pris" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5250 main-modules.php:5301 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5254 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5258 msgid "Pricing Content" msgstr "Innhold" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5262 msgid "Pricing Item" msgstr "Prising element" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5266 msgid "Excluded Item" msgstr "Ekskludert element" #: main-modules.php:4723 main-modules.php:5270 msgid "Pricing Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:4727 msgid "Featured Table" msgstr "Fremhevet pristabell" #: main-modules.php:4744 main-modules.php:5164 msgid "Subheader" msgstr "Undertittel" #: main-modules.php:4756 main-modules.php:5177 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & frekvens" #: main-modules.php:4822 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Fremhevet bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:4829 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tittelbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:4835 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Fremhevet tittelbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:4842 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Fremhevet titteltekstfarge" #: main-modules.php:4849 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Fremhevet undertitteltekstfarge" #: main-modules.php:4856 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Fremhevet prisfarge" #: main-modules.php:4863 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Fremhevet innholdstekstfarge" #: main-modules.php:4870 msgid "Show Bullet" msgstr "Vis punktmerke" #: main-modules.php:4883 msgid "Bullet Color" msgstr "Punktmerkefarge" #: main-modules.php:4890 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Fremhevet punktmerkefarge" #: main-modules.php:4897 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Fjern bakgrunnsskygge på fremhevet" #: main-modules.php:4908 msgid "Center List Items" msgstr "Midtstill listepunkt" #: main-modules.php:5145 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny pristabell" #: main-modules.php:5146 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Pristabellinnstillinger" #: main-modules.php:5279 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Fremhev denne" #: main-modules.php:5286 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Fremheving av en pristabell vil gjøre at den skiller seg visuelt fra de " "andre." #: main-modules.php:5292 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Skriv inn tittel for pristabellen." #: main-modules.php:5295 main-modules.php:13897 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" #: main-modules.php:5298 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Skriv inn undertittel for tabellen, dersom ønskelig." #: main-modules.php:5304 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Skriv inn ønsket valutasymbol." #: main-modules.php:5307 msgid "Per" msgstr "per" #: main-modules.php:5310 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "Skriv inn betalingssyklus dersom prisen er abonnementsbasert." #: main-modules.php:5316 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Skriv inn produktets verdi." #: main-modules.php:5322 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Skriv inn mål-URL for registreringsknappen." #: main-modules.php:5328 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Tilpass teksten på registreringsknappen." #: main-modules.php:5336 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Skriv inn en liste med egenskaper tilknyttet produktet. Skriv hvert punkt på " "en ny linje, og start med symbolet + for inkludert eller - for ikke " "inkludert. " #: main-modules.php:5337 msgid "Included option" msgstr "Inkludert alternativ" #: main-modules.php:5338 msgid "Excluded option" msgstr "Ekskludert alternativ" #: main-modules.php:5342 msgid "Excluded Item Color" msgstr "" #: main-modules.php:5429 msgid "Call To Action" msgstr "Oppfordringslenke" #: main-modules.php:5492 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:5496 msgid "Promo Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:5500 msgid "Promo Title" msgstr "Promotasjonstittel" #: main-modules.php:5512 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Skriv inn overskrift for oppfordringsknappen." #: main-modules.php:5518 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Skriv inn mål-URL for lenken til oppfordringsknappen." #: main-modules.php:5534 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Skriv inn tekst for knappen, eller la det stå tomt for ingen knapp." #: main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Skriv inn destinasjons-URL for din knapp." #: main-modules.php:5760 msgid "Input your desired button text." msgstr "Skriv inn dine ønskede knappetekst." #: main-modules.php:5763 msgid "Button alignment" msgstr "Knappejustering" #: main-modules.php:5771 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Her kan du definere knappjusteringen" #: main-modules.php:5862 main-modules.php:5951 msgid "Audio" msgstr "Lydfil" #: main-modules.php:5914 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:5918 msgid "Audio Content" msgstr "Lydfilinnhold" #: main-modules.php:5922 msgid "Audio Title" msgstr "Lyd tittel" #: main-modules.php:5926 msgid "Audio Meta" msgstr "Lydfil meta" #: main-modules.php:5930 msgid "Player Buttons" msgstr "Spiller knapper" #: main-modules.php:5934 msgid "Player Timer" msgstr "Spiller tidtaker" #: main-modules.php:5938 msgid "Player Sliders" msgstr "Spiller slidere" #: main-modules.php:5942 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Spiller slidere strøm" #: main-modules.php:5955 msgid "Upload an audio file" msgstr "Last opp lydfil" #: main-modules.php:5956 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Velg lydfil" #: main-modules.php:5957 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Sett som lydfil for modulen" #: main-modules.php:5958 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Velg lydfilen som skal brukes i modulen. Slett URL fra inndatafeltet for å " "fjerne lydfil." #: main-modules.php:5964 msgid "Define a title." msgstr "Skriv inn tittel." #: main-modules.php:5967 msgid "Artist Name" msgstr "Artistnavn" #: main-modules.php:5970 msgid "Define an artist name." msgstr "Skriv inn artistnavn." #: main-modules.php:5973 msgid "Album name" msgstr "Albumnavn" #: main-modules.php:5976 msgid "Define an album name." msgstr "Skriv inn albumnavn." #: main-modules.php:5979 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL til illustrasjonsbilde" #: main-modules.php:5990 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Velg en bakgrunnsfarge for modulen, eller la feltet stå tomt for å bruke " "standardfargen." #: main-modules.php:6124 msgid "Email Optin" msgstr "E-postliste" #: main-modules.php:6152 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnér" #: main-modules.php:6191 msgid "Newsletter Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:6195 msgid "Newsletter Form" msgstr "Registreringsskjema" #: main-modules.php:6199 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nyhetsbrev felter" #: main-modules.php:6203 msgid "Newsletter Button" msgstr "Registreringsknapp" #: main-modules.php:6210 msgid "Select the list" msgstr "Velg liste" #: main-modules.php:6231 msgid "Service Provider" msgstr "Tjenestetilbyder" #: main-modules.php:6235 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6236 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6237 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6244 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Velg tjenestetilbyder." #: main-modules.php:6247 msgid "Feed Title" msgstr "Feedtittel" #: main-modules.php:6251 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Oppgi Feed Title." #: main-modules.php:6254 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp-lister" #: main-modules.php:6259 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Her kan du velge MailChimp liste til å legge til kunder. Hvis du ikke ser " "noen lister her, trenger du å forsikre deg om at MailChimp API nøkkel er " "satt inn %1$s og at du har minst en liste på en MailChimp konto. Hvis du la " "til en ny liste, men den ikke viste her, aktiver 'Regenerer MailChimp " "Lister' alternativet i %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi tilkoblingsalternativer" #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6261 main-modules.php:6273 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Ikke glem å deaktiver det etter at listen har blitt regenerert." #: main-modules.php:6266 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber-lister" #: main-modules.php:6271 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Her kan du velge Aweber liste for å legge til kunder. Hvis du ikke ser noen " "lister her, trenger du å forsikre deg om at Aweber er ordentlig oppsatt i " "%1$s og at du har minst en liste på en Aweber konto. Hvis du la til en ny " "liste, men den viste ikke her, aktiver 'Regenerer Aweber Lister' " "alternativet i %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6281 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Skriv inn tittel for registreringsboksen." #: main-modules.php:6287 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Redigér teksten til registreringsknappen." #: main-modules.php:6323 main-modules.php:6755 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Redigér tekstjusteringen." #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Skjemafelt bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:6338 main-modules.php:6770 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Skjemafelt tekstfarge" #: main-modules.php:6344 main-modules.php:6776 msgid "Focus Background Color" msgstr "Aktivt skjemafelt bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:6350 main-modules.php:6782 msgid "Focus Text Color" msgstr "Aktivt skjemafelt tekstfarge" #: main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Bruk kantlinjefarge aktivt skjemafelt" #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 msgid "Focus Border Color" msgstr "Aktivt skjemafelt kantlinjefarge" #: main-modules.php:6492 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: main-modules.php:6493 msgid "Last Name" msgstr "Etternavn" #: main-modules.php:6494 main-modules.php:9402 msgid "Email Address" msgstr "E-postadresse" #: main-modules.php:6561 main-modules.php:9401 main-modules.php:10310 msgid "Name" msgstr "Navn" #: main-modules.php:6623 main-modules.php:6965 msgid "Login" msgstr "Innlogging" #: main-modules.php:6685 msgid "Login Description" msgstr "Innloggingsbeskrivelse" #: main-modules.php:6689 msgid "Login Form" msgstr "Innloggingsform" #: main-modules.php:6693 msgid "Login Fields" msgstr "Innloggingsfelter" #: main-modules.php:6697 msgid "Login Button" msgstr "Innloggingsknapp" #: main-modules.php:6709 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Skriv inn tittel for innloggingsboksen." #: main-modules.php:6712 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Omdirigér til denne siden" #: main-modules.php:6719 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "Velg om brukeren skal videresendes til den aktuelle siden." #: main-modules.php:6926 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Innlogget som %1$s" #: main-modules.php:6928 msgid "Log out" msgstr "Logg ut" #: main-modules.php:6937 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: main-modules.php:6938 msgid "Password" msgstr "Passord" #: main-modules.php:6958 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt passordet?" #: main-modules.php:7005 msgid "Portfolio" msgstr "Samlemappe" #: main-modules.php:7059 main-modules.php:7456 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfoliobilde" #: main-modules.php:7071 main-modules.php:7468 main-modules.php:15365 #: main-modules.php:15403 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfoliotittel" #: main-modules.php:7075 main-modules.php:7472 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portfolio metatekst (forfatter, dato, kategori etc.)" #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7493 main-modules.php:10648 msgid "Fullwidth" msgstr "Fullbredde" #: main-modules.php:7091 main-modules.php:7496 main-modules.php:15419 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Velg layout-stil for portfoliomodulen." #: main-modules.php:7097 main-modules.php:7502 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Antall prosjekter som skal vises per side." #: main-modules.php:7103 main-modules.php:7508 main-modules.php:15425 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Velg hvilke kategorier som skal inkluderes i feedet." #: main-modules.php:7106 main-modules.php:7511 main-modules.php:12496 #: main-modules.php:15434 main-modules.php:16375 msgid "Show Title" msgstr "Vis tittel" #: main-modules.php:7113 main-modules.php:7518 main-modules.php:15441 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Skru visning av prosjekttitler på eller av." #: main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 main-modules.php:10734 msgid "Show Categories" msgstr "Vis kategorier" #: main-modules.php:7123 main-modules.php:7528 main-modules.php:10741 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Skru visning av kategorilenke på eller av." #: main-modules.php:7384 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrérbar portfolio" #: main-modules.php:7429 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfoliofiltre" #: main-modules.php:7452 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivt portfoliofilter" #: main-modules.php:7476 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portefølje paginering" #: main-modules.php:7759 msgid "All" msgstr "Alle" #: main-modules.php:7799 msgid "Bar Counters" msgstr "Fremdriftslinjer" #: main-modules.php:7802 main-modules.php:8026 msgid "Bar Counter" msgstr "Fremdriftslinje" #: main-modules.php:7841 main-modules.php:8075 main-modules.php:8447 msgid "Percent" msgstr "Prosent" #: main-modules.php:7858 main-modules.php:8052 msgid "Counter Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:7862 main-modules.php:8056 msgid "Counter Container" msgstr "Boks" #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8060 msgid "Counter Amount" msgstr "Mengde" #: main-modules.php:7887 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Dette endrer fargen på det tomme området i fremdriftslinjen (nå grått)." #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8087 main-modules.php:8320 msgid "Bar Background Color" msgstr "Fremdriftslinje fyllfarge" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8322 main-modules.php:8525 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dette vil endre fyllfargen for fremdriftslinjen." #: main-modules.php:7895 msgid "Use Percentages" msgstr "Bruk prosent" #: main-modules.php:7904 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Luft (padding) i topp" #: main-modules.php:7912 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Luft (padding) i bunn" #: main-modules.php:7920 main-modules.php:9721 msgid "Border Radius" msgstr "Kantlinjeradius" #: main-modules.php:8044 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny fremdriftslinje" #: main-modules.php:8045 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Innstillinger" #: main-modules.php:8072 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Skriv inn tittel for fremdriftslinjen." #: main-modules.php:8078 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Skriv inn prosentdel for fremdriftslinjen." #: main-modules.php:8093 msgid "Label Color" msgstr "Merkelappfarge" #: main-modules.php:8099 msgid "Percentage Color" msgstr "Prosentfarge" #: main-modules.php:8227 msgid "Circle Counter" msgstr "Sirkelteller" #: main-modules.php:8260 main-modules.php:8293 main-modules.php:8466 #: main-modules.php:8507 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: main-modules.php:8270 msgid "Percent Container" msgstr "Prosent beholder" #: main-modules.php:8274 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Sirkeltellertittel" #: main-modules.php:8278 msgid "Percent Text" msgstr "Prosent tekst" #: main-modules.php:8290 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Skriv inn tittel for sirkeltelleren." #: main-modules.php:8297 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Skriv inn et nummer for sirkeltelleren (ikke ta med prosenttegn, bruk " "alternativet nedenfor). Merk: Du kan bare bruke heltall fra 0 til " "100." #: main-modules.php:8300 main-modules.php:8513 msgid "Percent Sign" msgstr "Prosenttegn" #: main-modules.php:8307 main-modules.php:8520 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "Velg om det skal legges til et prosenttegn etter tallene ovenfor." #: main-modules.php:8331 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Sirkel fargetetthet" #: main-modules.php:8424 msgid "Number Counter" msgstr "Nummerteller" #: main-modules.php:8451 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummerteller - tittel" #: main-modules.php:8504 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Skriv inn tittel for telleren." #: main-modules.php:8510 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Angi et nummer for telleren (ikke inkluder prosenttegnet, bruk alternativet " "nedenfor)." #: main-modules.php:8523 msgid "Counter Text Color" msgstr "Teller tekstfarge" #: main-modules.php:8535 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Velg om tittelteksten skal være lys eller mørk. Tekst på mørk bakgrunn bør " "være lys, tekst på lys bakgrunn bør være mørk." #: main-modules.php:8613 main-modules.php:8841 msgid "Accordion" msgstr "Kollapsbare felt" #: main-modules.php:8632 main-modules.php:8666 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8944 msgid "Toggle" msgstr "Lukke/åpne" #: main-modules.php:8670 main-modules.php:8874 main-modules.php:8997 msgid "Open Toggle" msgstr "Åpneknapp" #: main-modules.php:8674 main-modules.php:8878 main-modules.php:9001 msgid "Toggle Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:8678 main-modules.php:8882 main-modules.php:9005 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:8682 main-modules.php:8886 main-modules.php:9009 msgid "Toggle Content" msgstr "Innhold" #: main-modules.php:8691 main-modules.php:8907 main-modules.php:9040 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Åpneknapp bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:8697 main-modules.php:8913 main-modules.php:9046 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Åpneknapp tekstfarge" #: main-modules.php:8703 main-modules.php:8919 main-modules.php:9052 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Lukkeknapp bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:8709 main-modules.php:8925 main-modules.php:9058 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Lukkeknapp tekstfarge" #: main-modules.php:8898 main-modules.php:9021 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Tittelen vil vises over innholdet og når feltet er lukket." #: main-modules.php:9024 msgid "State" msgstr "Tilstand" #: main-modules.php:9028 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Lukket" #: main-modules.php:9029 msgid "Open" msgstr "Åpent" #: main-modules.php:9031 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Velg om feltet skal starte i åpen eller lukket tilstand." #: main-modules.php:9202 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktskjema" #: main-modules.php:9205 main-modules.php:9633 main-modules.php:9654 #: main-modules.php:13245 msgid "Field" msgstr "Felt" #: main-modules.php:9237 msgid "Form Field" msgstr "Skjemafelt" #: main-modules.php:9259 msgid "Contact Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:9263 msgid "Contact Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:9267 msgid "Form Fields" msgstr "Formfelter" #: main-modules.php:9271 main-modules.php:13308 msgid "Message Field" msgstr "Beskjedfelter" #: main-modules.php:9275 msgid "Captcha Field" msgstr "Captcha felt" #: main-modules.php:9279 msgid "Captcha Text" msgstr "Captcha tekst" #: main-modules.php:9288 msgid "Display Captcha" msgstr "Vis Captcha" #: main-modules.php:9295 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Skru bruk av Captcha på eller av." #: main-modules.php:9298 msgid "Email" msgstr "E-post" #: main-modules.php:9302 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Sett inn epostadressen der meldinger skal sendes. .

Merk: " "levering av epost og hindring av spam er komplekse prosesser. Vi anbefaler å " "bruke en leveringstjeneste som Mandrill, SendGrid, eller andre lignende tjenester for å sikre rett levering av " "meldinger som leveres gjennom dette skjemaet" #: main-modules.php:9311 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Skriv inn tittel for kontaktskjemaet." #: main-modules.php:9314 msgid "Message Pattern" msgstr "Beskjedsmønster" #: main-modules.php:9317 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Her kan du definere valgfritt mønster for epost melding. Felter burde bli " "inkludert i følgende format - %%field_id%%. For eksempel " "hvis du ønsker å inkludere feltet med id = phone og feltet " "med id = message, da kan du bruke følgende ern: " "Min melding er %%message%% og telefonnummeret er %%phone%%. " "Etterlat blank for standard." #: main-modules.php:9320 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktiver URL for omdirigering" #: main-modules.php:9330 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Omdiriger brukere etter suksessfull innsending av form" #: main-modules.php:9333 msgid "Redirect URL" msgstr "Omdiriger URL" #: main-modules.php:9337 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Tast inn URL for omdirigering" #: main-modules.php:9340 msgid "Success Message" msgstr "Suksessbeskjed" #: main-modules.php:9343 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Tast inn meldingen du ønsker skal vises etter suksessfull innsending av " "form. Etterlat blank for standard" #: main-modules.php:9346 msgid "Form Background Color" msgstr "Skjema bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:9352 msgid "Input Border Radius" msgstr "Inndatafelt kantlinjeradius" #: main-modules.php:9448 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Takk for at du kontaktet oss" #: main-modules.php:9470 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Kontrollér at sikkerhetskoden er fylt ut." #: main-modules.php:9479 main-modules.php:9501 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Forsikre deg om at du fyller inn alle påkrevde felter." #: main-modules.php:9488 msgid "Invalid Email." msgstr "Ugyldig e-postadresse." #: main-modules.php:9506 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Vennligst oppdater siden og prøv igjen." #: main-modules.php:9552 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Ny melding fra %1$s%2$s" #: main-modules.php:9595 msgid "Submit" msgstr "Send" #: main-modules.php:9648 msgid "New Field" msgstr "Nytt felt" #: main-modules.php:9649 msgid "Field Settings" msgstr "Feltinnstillinger" #: main-modules.php:9674 msgid "Field ID" msgstr "Felt ID" #: main-modules.php:9676 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definer den unike ID for dette feltet. Du burde bare bruke engelske " "skrifttegn uten spesielle skrifttegn og rom." #: main-modules.php:9688 main-modules.php:12921 msgid "Input Field" msgstr "Inngang felt" #: main-modules.php:9689 main-modules.php:13316 msgid "Email Field" msgstr "Epost felt" #: main-modules.php:9690 msgid "Textarea" msgstr "Tekstområde" #: main-modules.php:9692 msgid "Choose the type of field" msgstr "Velg type av felt" #: main-modules.php:9695 msgid "Required Field" msgstr "Påkrevd felt" #: main-modules.php:9702 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Definer hvorvidt feltet burde være påkrevd eller valgfritt" #: main-modules.php:9705 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Gjør fullbredde" #: main-modules.php:9712 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Hvis aktivert vil feltet ta 100% av bredden av innholdsområdet. Hvis ikke " "vil det ta 50%" #: main-modules.php:9834 msgid "Sidebar" msgstr "Sidekolonne" #: main-modules.php:9873 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:9886 msgid "Orientation" msgstr "Plassering" #: main-modules.php:9893 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Velg hvilken side sidekolonnen skal være på. Dette kontrollerer plassering " "av tekst og skillelinje." #: main-modules.php:9896 msgid "Widget Area" msgstr "Widget-område" #: main-modules.php:9899 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Velg et widget-område som skal vises. Nye widget-områder kan opprettes under " "Utseende > Widgeter." #: main-modules.php:9912 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Fjern skillelinje" #: main-modules.php:10015 msgid "Divider" msgstr "Skillelinje" #: main-modules.php:10026 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Ikke vis skillelinje" #: main-modules.php:10027 msgid "Show Divider" msgstr "Vis skillelinje" #: main-modules.php:10060 msgid "Color" msgstr "Farge" #: main-modules.php:10062 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dette vil endre fargen på skillelinjen." #: main-modules.php:10065 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" #: main-modules.php:10074 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Dette skrur på og av visning av skillelinjen, men påvirker ikke høyden på " "skilleområdet." #: main-modules.php:10077 msgid "Height" msgstr "Høyde" #: main-modules.php:10080 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Mengde luft (padding) under skillelinjen." #: main-modules.php:10083 msgid "Divider Style" msgstr "Skillelinjestil" #: main-modules.php:10091 msgid "Divider Position" msgstr "Skillelinjeposisjon" #: main-modules.php:10096 main-modules.php:14150 msgid "Vertically Centered" msgstr "Midtstilt vertikalt" #: main-modules.php:10103 msgid "Divider Weight" msgstr "Skillelinjetykkelse" #: main-modules.php:10110 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skjul på mobil" #: main-modules.php:10229 msgid "Person" msgstr "Person" #: main-modules.php:10285 msgid "Member Image" msgstr "Personlig bilde" #: main-modules.php:10289 msgid "Member Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:10297 msgid "Member Position" msgstr "Stilling" #: main-modules.php:10301 msgid "Member Social Links" msgstr "Sosiale medier" #: main-modules.php:10313 msgid "Input the name of the person" msgstr "Fyll ut navn" #: main-modules.php:10316 msgid "Position" msgstr "Stilling" #: main-modules.php:10319 msgid "Input the person's position." msgstr "Fyll ut stilling" #: main-modules.php:10355 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10358 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "URL til Facebookprofil" #: main-modules.php:10361 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10364 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "URL til Twitterprofil" #: main-modules.php:10367 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10370 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "URL til Google+profil" #: main-modules.php:10373 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10376 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "URL til LinkedInprofil" #: main-modules.php:10379 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11345 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikonets svevefarge" #: main-modules.php:10474 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10482 main-modules.php:12248 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10490 main-modules.php:12252 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10498 main-modules.php:12260 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10545 msgid "Blog" msgstr "Blogg" #: main-modules.php:10623 msgid "Post Meta" msgstr "Innleggsinformasjon" #: main-modules.php:10627 msgid "Pagenavi" msgstr "Sidenavigering" #: main-modules.php:10631 main-modules.php:12487 msgid "Featured Image" msgstr "Kjennetegnet bilde" #: main-modules.php:10635 main-modules.php:10703 msgid "Read More Button" msgstr "Les mer-knapp" #: main-modules.php:10662 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Velg antall innlegg som skal vises per side." #: main-modules.php:10671 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Velg hvilke kategorier som skal inkluderes i feedet." #: main-modules.php:10674 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:10677 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "Skriv inn ønsket PHP-datoformat her dersom du vil endre datoformatet." #: main-modules.php:10687 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dette vil skru visning av fremhevet bilde på og av." #: main-modules.php:10700 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Visning av hele innholdet vil ikke kutte i innleggstekstene på samlesider. " "Visning av utdrag vil bare vise tekst fra det egendefinerte feltet Utdrag." #: main-modules.php:10711 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "Velg om en Les mer-lenke skal vises etter utdragene eller ikke." #: main-modules.php:10714 main-modules.php:12522 main-modules.php:16401 msgid "Show Author" msgstr "Vis forfatter" #: main-modules.php:10721 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Skru på eller av visning av forfatter-lenke." #: main-modules.php:10724 main-modules.php:12533 main-modules.php:15444 #: main-modules.php:16412 msgid "Show Date" msgstr "Vis dato" #: main-modules.php:10731 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Skru på eller av datovisning." #: main-modules.php:10744 msgid "Show Comment Count" msgstr "Vis kommentarantall" #: main-modules.php:10751 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Slå visning av antall kommentar på eller av." #: main-modules.php:10761 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Slå sidenummerering på eller av." #: main-modules.php:10764 msgid "Offset Number" msgstr "Forskyvningsnummer" #: main-modules.php:10767 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Velg hvor mange innlegg du vil forskyve visningsutvalget med." #: main-modules.php:10770 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Kjennetegnet bildeoverlegg" #: main-modules.php:10782 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Hvis aktivert vil en overleggsfarge og ikon bli vist når en besøkende " "streifer over det kjennetegnede bildet i en post." #: main-modules.php:10820 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Rutenett bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:10827 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Bruk bakgrunnsskygge" #: main-modules.php:11110 msgid "read more..." msgstr "les mer..." #: main-modules.php:11124 msgid "read more" msgstr "les mer" #: main-modules.php:11188 msgid "Shop" msgstr "Butikk" #: main-modules.php:11239 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:11243 msgid "Onsale" msgstr "På tilbud" #: main-modules.php:11259 msgid "Rating" msgstr "Karakter" #: main-modules.php:11267 msgid "Old Price" msgstr "Gammel pris" #: main-modules.php:11280 msgid "Recent Products" msgstr "Nyeste produkter" #: main-modules.php:11281 msgid "Featured Products" msgstr "Fremhevede produkter" #: main-modules.php:11282 msgid "Sale Products" msgstr "Salgsprodukter" #: main-modules.php:11283 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bestselgere" #: main-modules.php:11284 msgid "Top Rated Products" msgstr "Topprangerte" #: main-modules.php:11285 msgid "Product Category" msgstr "Produktkategori" #: main-modules.php:11290 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Velg hvilke produkttyper som skal vises." #: main-modules.php:11296 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Velg hvor mange produkter som skal vises." #: main-modules.php:11307 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Velge hvilke kategorier som skal inkluderes." #: main-modules.php:11310 msgid "Columns Number" msgstr "Antall kolonner" #: main-modules.php:11314 msgid "default" msgstr "standard" #: main-modules.php:11315 main-modules.php:11316 main-modules.php:11317 #: main-modules.php:11318 main-modules.php:11319 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolonner" #: main-modules.php:11320 msgid "1 Column" msgstr "1 kolonne" #: main-modules.php:11322 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Velg hvor mange kolonner som skal vises" #: main-modules.php:11329 msgid "Default Sorting" msgstr "Standardsortering" #: main-modules.php:11330 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortér etter popularitet" #: main-modules.php:11331 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortér etter vurdering" #: main-modules.php:11332 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortér etter dato" #: main-modules.php:11333 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortér etter pris: Lav til høy" #: main-modules.php:11334 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorter etter pris: Høy til lav" #: main-modules.php:11336 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Velg hvordan produktene skal sorteres." #: main-modules.php:11339 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Salgsmerkefarge" #: main-modules.php:11535 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedtelling" #: main-modules.php:11565 msgid "Numbers" msgstr "Numre" #: main-modules.php:11578 msgid "Label" msgstr "Merkelapp" #: main-modules.php:11602 msgid "Container" msgstr "Boks" #: main-modules.php:11610 msgid "Timer Section" msgstr "Nedtellingsseksjon" #: main-modules.php:11619 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Tittel" #: main-modules.php:11622 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Tittel for nedtellingen." #: main-modules.php:11625 msgid "Countdown To" msgstr "Tell ned til" #: main-modules.php:11628 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Datoen tidtakeren teller ned til. Tidtakeren er basert på " "tidssoneinnstillingene i WordPress' Generelle Innstillinger." #: main-modules.php:11657 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Velg bakgrunnsfarge for nedtellingen." #: main-modules.php:11757 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(er)" #: main-modules.php:11758 msgid "Hour(s)" msgstr "Time(r)" #: main-modules.php:11759 msgid "Hrs" msgstr "T" #: main-modules.php:11760 msgid "Minute(s)" msgstr "Minutt(er)" #: main-modules.php:11761 msgid "Min" msgstr "Min" #: main-modules.php:11762 msgid "Second(s)" msgstr "Sekund(er)" #: main-modules.php:11763 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: main-modules.php:11764 msgid "Day" msgstr "Dag(er)" #: main-modules.php:11774 msgid "Map" msgstr "Kart" #: main-modules.php:11777 main-modules.php:11937 main-modules.php:15686 msgid "Pin" msgstr "Kartnål" #: main-modules.php:11803 main-modules.php:15709 msgid "Map Center Address" msgstr "Adresse for kartmidtpunkt" #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11973 main-modules.php:15714 msgid "Find" msgstr "Finn" #: main-modules.php:11811 main-modules.php:15717 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Skriv inn adresse for kartets midtpunkt. Adressen vil geokodes og vises på " "kartet nedenfor." #: main-modules.php:11831 main-modules.php:15737 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoom med musescroll" #: main-modules.php:11838 main-modules.php:15744 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Velg om zoom-nivået skal kunne kontrolleres av musescrolleknapp eller ikke." #: main-modules.php:11841 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Bruk gråfilter" #: main-modules.php:11854 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Styrke på gråfilter (%)" #: main-modules.php:11953 msgid "New Pin" msgstr "Ny kartnål" #: main-modules.php:11954 msgid "Pin Settings" msgstr "Kartnålinnstillinger" #: main-modules.php:11966 msgid "Map Pin Address" msgstr "Kartnåladresse" #: main-modules.php:11970 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Skriv inn adresse for kartnålen. Adressen vil geokodes og vises på kartet " "nedenfor." #: main-modules.php:11998 main-modules.php:14159 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "Skriv inn innhold til kartnålens informasjonsboks." #: main-modules.php:12041 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sosiale medier" #: main-modules.php:12044 main-modules.php:12199 main-modules.php:12237 msgid "Social Network" msgstr "Sosiale nettverk" #: main-modules.php:12065 msgid "Social Follow" msgstr "Følg på sosiale nettverk" #: main-modules.php:12069 main-modules.php:12224 msgid "Social Icon" msgstr "Ikoner" #: main-modules.php:12073 main-modules.php:12112 main-modules.php:12228 msgid "Follow Button" msgstr "Følgeknapp" #: main-modules.php:12082 msgid "Link Shape" msgstr "Ikonfasong" #: main-modules.php:12086 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Avrundet rektangel" #: main-modules.php:12087 msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #: main-modules.php:12089 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Velg fasong på ikoner for sosiale nettverk." #: main-modules.php:12119 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Her kan du velge om du vil inkludere følgeknappen ved siden av ikonet eller " "ikke." #: main-modules.php:12219 msgid "New Social Network" msgstr "Nytt sosialt nettverk" #: main-modules.php:12220 msgid "Social Network Settings" msgstr "Innstillinger for sosiale nettverk" #: main-modules.php:12242 msgid "Select a Network" msgstr "Velg et nettverk" #: main-modules.php:12244 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:12256 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12264 msgid "tumblr" msgstr "Tumblr" #: main-modules.php:12268 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12272 msgid "skype" msgstr "Skype" #: main-modules.php:12276 msgid "flikr" msgstr "Flickr" #: main-modules.php:12280 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12284 msgid "dribbble" msgstr "Dribbble" #: main-modules.php:12288 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12292 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12296 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12305 msgid "Choose the social network" msgstr "Velg et sosialt nettverk" #: main-modules.php:12312 msgid "Account URL" msgstr "Konto-URL" #: main-modules.php:12315 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL til profil ved dette sosiale nettverket." #: main-modules.php:12319 msgid "Account Name" msgstr "Brukernavn" #: main-modules.php:12322 msgid "The Skype account name." msgstr "Brukernavn på Skype." #: main-modules.php:12326 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype knappehandling" #: main-modules.php:12330 msgid "Call" msgstr "Ring" #: main-modules.php:12331 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:12334 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Velg hvilken handling som skal utføres ved klikk på knappen." #: main-modules.php:12339 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dette vil endre ikonfargen." #: main-modules.php:12376 msgid "Follow" msgstr "Følg" #: main-modules.php:12404 msgid "Post Title" msgstr "Innleggstittel" #: main-modules.php:12503 main-modules.php:16382 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Velg om innleggstittelen skal vises eller ikke." #: main-modules.php:12506 main-modules.php:16385 msgid "Show Meta" msgstr "Vis innleggsinformasjon" #: main-modules.php:12519 main-modules.php:16398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Velg om innleggsinformasjonen skal vises eller ikke." #: main-modules.php:12530 main-modules.php:16409 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Velg om forfatternavn skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller ikke." #: main-modules.php:12544 main-modules.php:16423 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Velg om publiseringsdato skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller " "ikke." #: main-modules.php:12548 main-modules.php:16427 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #: main-modules.php:12552 main-modules.php:16431 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "Velg datoformat for innleggsinformasjonen. Standard er ’M j, Y’" #: main-modules.php:12556 main-modules.php:16435 msgid "Show Post Categories" msgstr "Vis kategorier" #: main-modules.php:12564 main-modules.php:16443 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Velg om kategorier skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller ikke. " "MERK: Dette vil ikke virke for egendefinerte innleggstyper, som Prosjekter." #: main-modules.php:12567 main-modules.php:16446 msgid "Show Comments Count" msgstr "Vis kommentarantall" #: main-modules.php:12575 main-modules.php:16454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Velg om antall kommentarer skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller " "ikke." #: main-modules.php:12588 main-modules.php:16467 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "" "Velg om fremhevet bilde skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller " "ikke." #: main-modules.php:12591 main-modules.php:16470 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Plassering av fremhevet bilde" #: main-modules.php:12595 main-modules.php:16474 msgid "Below Title" msgstr "Under tittel" #: main-modules.php:12596 main-modules.php:16475 msgid "Above Title" msgstr "Over tittel" #: main-modules.php:12597 main-modules.php:16476 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilde" #: main-modules.php:12603 main-modules.php:16482 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Velg hvor fremhevet bilde skal vises." #: main-modules.php:12606 main-modules.php:16485 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:1137 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Bruk parallakse-effekt" #: main-modules.php:12617 main-modules.php:16496 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "Velg om det skal brukes parallakseeffekt på fremhevet bilde." #: main-modules.php:12628 main-modules.php:16507 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "Velg hvilken parallaksemetode som skal brukes på fremhevet bilde." #: main-modules.php:12639 main-modules.php:16518 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Velg tekstjustering for tittel og innholdsinformasjon." #: main-modules.php:12649 main-modules.php:16528 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Velg farge på tittel og innholdsinformasjon." #: main-modules.php:12652 main-modules.php:16531 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Bruk tekstbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:12662 main-modules.php:16541 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Velg om det skal brukes en bakgrunnsfarge på tittel og innholdsinformasjon " "eller ikke." #: main-modules.php:12665 main-modules.php:16544 msgid "Text Background Color" msgstr "Tekstbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "0 comments" msgstr "0 kommentarer" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "1 comment" msgstr "1 kommentar" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "comments" msgstr "kommentarer" #: main-modules.php:12849 msgid "Search" msgstr "Søk" #: main-modules.php:12880 msgid "Input" msgstr "Inngang" #: main-modules.php:12955 msgid "Exclude Pages" msgstr "Ekskluder sider" #: main-modules.php:12962 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Slås dette på vil det ekskludere Sider fra søkeresultatene" #: main-modules.php:12965 msgid "Exclude Posts" msgstr "Ekskluder poster" #: main-modules.php:12975 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Slås dette på vil det ekskludere Poster fra søkeresultatene" #: main-modules.php:12978 msgid "Exclude Categories" msgstr "Ekskluder kategorier" #: main-modules.php:12985 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Velg hvilke kategorirer du ønsker å ekskludere fra søkeresultatene." #: main-modules.php:12988 msgid "Hide Button" msgstr "Skjul knapp" #: main-modules.php:12995 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Slås dette på vil det gjemme søkeknappen" #: main-modules.php:12998 msgid "Placeholder Text" msgstr "Plassholder tekst" #: main-modules.php:13000 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Skriv inn teksten du ønsker å bruke som plassholder for søkefeltet." #: main-modules.php:13017 msgid "Button and Border Color" msgstr "Knapp- og grensefarge" #: main-modules.php:13023 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Inngang Feltbakgrunnsfarge" #: main-modules.php:13029 msgid "Placeholder Color" msgstr "Plassholder farge" #: main-modules.php:13230 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: main-modules.php:13262 msgid "Field border" msgstr "Feltgrense" #: main-modules.php:13280 msgid "Comments Count" msgstr "Antall kommentarer" #: main-modules.php:13284 msgid "Comment Body" msgstr "Kommentar hoveddel" #: main-modules.php:13288 msgid "Comment Meta" msgstr "Kommentar meta" #: main-modules.php:13292 msgid "Comment Content" msgstr "Kommentar innhold" #: main-modules.php:13296 msgid "Comment Avatar" msgstr "Kommentar avatar" #: main-modules.php:13300 msgid "Reply Button" msgstr "Svar-knapp" #: main-modules.php:13304 msgid "New Comment Title" msgstr "Tittel på ny kommentar" #: main-modules.php:13312 msgid "Name Field" msgstr "Navnefelt" #: main-modules.php:13320 msgid "Website Field" msgstr "Felt for nettside" #: main-modules.php:13324 msgid "Submit Button" msgstr "Sned-knapp" #: main-modules.php:13334 msgid "Show author avatar" msgstr "Vis forfatter avatar" #: main-modules.php:13343 msgid "Show reply button" msgstr "Vis svar knapp" #: main-modules.php:13352 msgid "Show comments count" msgstr "Vis antall kommentarer" #: main-modules.php:13371 msgid "Fields Background Color" msgstr "Felter bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:13377 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Felter grenseradius" #: main-modules.php:13504 msgid "Post Navigation" msgstr "Postnavigering" #: main-modules.php:13524 main-modules.php:13553 msgid "Links" msgstr "Linker" #: main-modules.php:13557 msgid "Previous Link" msgstr "Forrige link" #: main-modules.php:13561 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Pil for forrige lenke" #: main-modules.php:13565 msgid "Next Link" msgstr "Neste link" #: main-modules.php:13569 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Pil for neste lenke" #: main-modules.php:13578 msgid "In the same category" msgstr "I samme kategori" #: main-modules.php:13588 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Her kan du definere hvorvidt forrige og neste poster må være innenfor den " "samme taksonomitermen som den nåværende posten." #: main-modules.php:13591 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Valgfritt taksonominavn" #: main-modules.php:13595 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Etterlat blank hvis du bruker denne modulen på et prosjekt eller en post. " "Hvis ikke skriv inn taksonominavnet for å gjøre det slik at 'i samme " "kategori' alternativet virker korrekt." #: main-modules.php:13598 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Gjem tidligere Post link" #: main-modules.php:13608 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Her kan du velge hvorvidt den forrige postlinken skal skjules eller vises" #: main-modules.php:13611 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Gjem neste post link" #: main-modules.php:13621 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Her kan du velge hvorvidt den neste postlinken skal skjules eller vises" #: main-modules.php:13624 msgid "Previous Link Text" msgstr "Forrige Link tekst" #: main-modules.php:13628 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definer valgt tekst for tidligere link. Du kan bruke %title " "variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for standard." #: main-modules.php:13631 msgid "Next Link Text" msgstr "Neste link tekst" #: main-modules.php:13635 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definer valgt tekst for neste link. Du kan bruke %title " "variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for standard." #: main-modules.php:13736 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Fullbreddes tittel" #: main-modules.php:13798 msgid "Title Styling" msgstr "Tittelstil" #: main-modules.php:13799 msgid "Subhead Styling" msgstr "Undertittelsstil" #: main-modules.php:13800 msgid "Content Styling" msgstr "Innholdsstil" #: main-modules.php:13823 msgid "Subhead" msgstr "Underhode" #: main-modules.php:13865 main-modules.php:13901 msgid "Button One" msgstr "Knapp En" #: main-modules.php:13871 main-modules.php:13905 msgid "Button Two" msgstr "Knapp To" #: main-modules.php:13881 msgid "Header Container" msgstr "Tittelboks" #: main-modules.php:13885 msgid "Header Image" msgstr "header bilde" #: main-modules.php:13889 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:13909 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Nedscrollingsknapp" #: main-modules.php:13921 msgid "Enter your page title here." msgstr "Skriv inn sidetittelen." #: main-modules.php:13924 msgid "Subheading Text" msgstr "Undertittel" #: main-modules.php:13927 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Skriv inn undertittel dersom ønskelig. Undertittelen vil vises under " "tittelen, i en mindre tekststørrelse." #: main-modules.php:13940 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst- og logoplassering" #: main-modules.php:13948 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Vis i fullskjerm" #: main-modules.php:13958 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Velg om tittelen skal utvides til fullskjermsvisning" #: main-modules.php:13961 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Vis scrolleknapp" #: main-modules.php:13971 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Velge om knapp for nedoverscrolling skal vises." #: main-modules.php:13980 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Scrolleknapp-ikon" #: main-modules.php:13984 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Scrolleknapp ikonfarge" #: main-modules.php:13990 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Scrolleknapp ikonstørrelse" #: main-modules.php:14003 msgid "Title Font Color" msgstr "Tittelfarge" #: main-modules.php:14010 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Undertittel farge" #: main-modules.php:14017 msgid "Content Font Color" msgstr "Innholdsskriftfarge" #: main-modules.php:14024 msgid "Text Max Width" msgstr "Tekst maksbredde" #: main-modules.php:14038 main-modules.php:14050 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knapp %1$s tekst" #: main-modules.php:14041 main-modules.php:14053 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Skriv inn tekst til knappen." #: main-modules.php:14044 main-modules.php:14056 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knapp %1$s URL" #: main-modules.php:14047 main-modules.php:14059 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Skriv inn mål-URL for knappen." #: main-modules.php:14062 msgid "Background Image URL" msgstr "Bakgrunnsbilde-URL" #: main-modules.php:14089 main-modules.php:15034 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Ved aktivering vil bakgrunnsbildet stå stille ved scrolling, noe som skaper " "en parallakse-lignende effekt." #: main-modules.php:14104 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logobilde-URL" #: main-modules.php:14113 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logobilde alternativ tekst" #: main-modules.php:14119 msgid "Logo Title" msgstr "Logotittel" #: main-modules.php:14125 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikal tekstjustering" #: main-modules.php:14132 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Dette bestemmer den vertikale plasseringen av innholdet i forhold til " "modulen; midstilt eller justert mot bunnen." #: main-modules.php:14137 msgid "Header Image URL" msgstr "Tittelbilde-URL" #: main-modules.php:14146 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal bildejustering" #: main-modules.php:14153 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "" "Dette bestemmer den vertikale plasseringen av bildet i forhold til modulen." #: main-modules.php:14454 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Fullbreddemeny" #: main-modules.php:14482 main-modules.php:14538 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: main-modules.php:14511 msgid "Menu Link" msgstr "Menylink" #: main-modules.php:14515 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktiv menylink" #: main-modules.php:14519 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Nedfallsmeny beholder" #: main-modules.php:14523 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Nedfallsmeny linker" #: main-modules.php:14545 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Velg en meny som skal brukes i modulen" #: main-modules.php:14546 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klikk her for å lage en ny meny" #: main-modules.php:14572 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Åpne undermenyer" #: main-modules.php:14576 msgid "Downwards" msgstr "Nedover" #: main-modules.php:14577 msgid "Upwards" msgstr "Oppover" #: main-modules.php:14579 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "Velg i hvilken retning undermenyer skal åpnes; nedover eller oppover." #: main-modules.php:14582 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Fullbreddes menylenker" #: main-modules.php:14592 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktiv lenke-farge" #: main-modules.php:14598 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Nedtrekksmeny bakgrunnsfarge" #: main-modules.php:14604 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Nedtrekksmeny skillelinjefarge" #: main-modules.php:14610 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Nedtrekksmeny tekstfarge" #: main-modules.php:14616 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Nedtrekksmeny animasjon" #: main-modules.php:14620 msgid "Fade" msgstr "Toning" #: main-modules.php:14623 msgid "Flip" msgstr "Flipp" #: main-modules.php:14628 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobilmeny bakgrunn" #: main-modules.php:14634 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobilmeny tekstfarge" #: main-modules.php:14740 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: main-modules.php:14864 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fullbreddes slideshow" #: main-modules.php:14980 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Dette skrur navigasjonspilene på eller av." #: main-modules.php:14983 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: main-modules.php:14987 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Vis slideshowkontroller" #: main-modules.php:14988 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skjul slideshowkontroller" #: main-modules.php:14990 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktivering fjerner sirkelknappene nederst på slideshowet." #: main-modules.php:15308 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Fullbreddes portfolio" #: main-modules.php:15369 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portefølje element" #: main-modules.php:15373 msgid "Item Overlay" msgstr "Elementoverlegg" #: main-modules.php:15377 msgid "Item Title" msgstr "Elementtittel" #: main-modules.php:15385 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigasjonspiler" #: main-modules.php:15406 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Tittel vist over portfolioen." #: main-modules.php:15413 msgid "Carousel" msgstr "Karusell" #: main-modules.php:15431 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Velg hvor mange prosjekter som skal vises. La stå tomt eller bruk 0 for å " "ikke begrense antallet." #: main-modules.php:15451 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Skru datovisning på eller av." #: main-modules.php:15464 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk karusellrotering" #: main-modules.php:15475 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Aktivér dette alternativet dersom karusell-layout er valgt og karusellen " "skal kjøre automatisk uten at besøkende skal måtte klikke på neste-knappen. " "Justér hastigheten nedenfor." #: main-modules.php:15478 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk karusellhastighet (i millisekunder)" #: main-modules.php:15482 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Dersom 'Automatisk karusellrotering' er aktivert kan det her angis hastighet " "på overgangene. Jo høyere tall, desto lengre pause mellom hver overgang. " "Forsøk med 4000 først." #: main-modules.php:15682 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Fullbreddes kart" #: main-modules.php:15816 msgid "Code" msgstr "Kode" #: main-modules.php:15927 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Fullbreddes kode" #: main-modules.php:16009 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Fullbreddes bilde" #: main-modules.php:16075 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Åpne i Lightbox" #: main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Fullbreddes innleggstittel" #: main-modules.php:16730 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Fullbredde postslider" #: main-modules.php:16946 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definer teksten som vil vises på \"Read More\" knappen. Etterlat blank for " "standard (Les mer)" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Gjennomsiktig bakgrunnsfarge" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Dette fjerner seksjonens bakgrunnsfarge (også hvitt) og lar nettsidens " "bakgrunnsfarge eller -bilde vise gjennom." #: main-structure-elements.php:177 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Vis innfallende skygge" #: main-structure-elements.php:184 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Velg om seksjonen skal ha innfallende skygge eller ikke. Dette kan gi en " "visuelt fin effekt ved bruk av farget bakgrunn og bakgrunnsbilder." #: main-structure-elements.php:197 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ved aktivering vil bakgrunnsbildet stå stille ved scrolling, noe som skaper " "en parallakse-lignende effekt." #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1055 #: main-structure-elements.php:1863 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Skriv inn spesifikke verdier for luft (padding), eller la det være tomt for " "å bruke standardvalg." #: main-structure-elements.php:224 main-structure-elements.php:1064 #: main-structure-elements.php:1872 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behold på mobil" #: main-structure-elements.php:231 main-structure-elements.php:1071 #: main-structure-elements.php:1879 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Tillat de egendefinerte verdiene for luft (padding) også på mobilskjermer" #: main-structure-elements.php:234 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Gjør seksjonen til fullbredde" #: main-structure-elements.php:245 main-structure-elements.php:970 msgid "Use Custom Width" msgstr "Bruk egendefinert bredde" #: main-structure-elements.php:260 main-structure-elements.php:985 msgid "Unit" msgstr "Enhet" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:989 msgid "px" msgstr "piksler" #: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:290 #: main-structure-elements.php:1002 main-structure-elements.php:1014 msgid "Custom Width" msgstr "Egendefinert bredde" #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1907 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Utjevn kolonnehøyder" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1026 #: main-structure-elements.php:1882 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Bruk egendefinert kolonnemellomrom" #: main-structure-elements.php:485 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Dette vil endre etiketten til seksjonen i byggeren for enkel identifisering " "ved kollaps." #: main-structure-elements.php:959 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Gjør raden til fullbredde" #: main-structure-elements.php:967 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "Aktivér for å utvide bredden av raden til nettlesers ytterkanter." #: main-structure-elements.php:982 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Sett \"Ja\" dersom radbredden skal kunne justereres til en annen bredde enn " "standard." #: main-structure-elements.php:1011 main-structure-elements.php:1023 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Skriv inn tilpasset bredde for denne raden." #: main-structure-elements.php:1036 main-structure-elements.php:1892 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivér for å angi egendefinert bredde på kolonneavstand for denne raden." #: main-structure-elements.php:1048 main-structure-elements.php:1904 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justér avstanden mellom kolonner i denne raden." #: main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1922 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Behold på mobil" #: main-structure-elements.php:1386 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dette endrer teksten for radens merkelapp i Divi-byggeren, for rask " "identifikasjon av innholdet." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Godkjenning mislyktes. Du kan ikke forhåndsvise dette elementet." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Godkjenning mislyktes. Du er ikke logget inn." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Godkjenning mislyktes. Du har ikke tillatelse til å forhåndsvise dette " "elementet." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Laster forhåndsvisning..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Deaktivert lenke" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Under forhåndsvisning er kobling til andre sider deaktivert" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Nettsideelementer" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Nettsideelement" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Legg til ny" #: main-modules.php:4170 main-modules.php:11091 main-modules.php:17550 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 kommentar" msgstr[1] "%s kommentarer" #: main-modules.php:6064 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "av %1$s" #: main-modules.php:9554 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13700 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr " " #: main-modules.php:13701 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr " "